민지언니랑 같이 있을때 거의 다 한국어로 얘기해. 왜냐면 나보다 언니는 중국어에 더 자신감이 없어서 그래. 덕분에 한국어 말하기 연습도 많이 했어. 우연히 카페에서 만나게 된 두 사람이 이렇게 자주 “데이트” 하는 거도 신기하고 재밌어. 오랜만에 오도구에 갔는데 진짜 많이 변했네... 단골술집이랑 단골카페 많이 사라졌어...맘이 아프다...
#무무의혼잣말#
#무무의혼잣말#
#韩语[超话]##韩语小说连载#
<너는 기억 못하겠지만>
(하지마루 장편소설 | 김은모 옮김)
【六】
1장 <사신 아르바이트 >
이제 할 이야기가 다 떨어진 걸까. 하나모리 씨는 “그것 보다 어제 개그 프로그램이”, “요즘 코미다언은 옛날에 비해”, “나 같으면 그 장면에서 팬티 하나당 차림으로” 등등 정말로 쓸데없는 잡담을 시작했다. 팬티 한 장이라니.
그리고 “믿든 말든 네 마음이야, 내가 하중 말은 그게 다야”, “그럼 이만 가야겠다. 내일도 같은 시간에 올게, 다음 주에 부자!” 라는 말을 남기고 푹풍처럼 떠나갔다. 그 뒷모습을 바라보다가 내일인지 다음 주인지 확실히 하라는 마음으로 한숨을 쉬며 계약서에 눈길을 주었다.
보통은 찢어서 버리겠지.
한마디 하겠는데, 어떤 소원이라도 이루어준다는 헛소리를 믿는 건 아니다. 어차피 이렇게 험난한 아르바이트를 반년이나 계속했으니 앞으로 어떠한 고난도 극복할 수 있는 극정적인 마음, 즉 희망이 생긴 거나 마찬가지라는 덜 떨어진 소리나 할 태니까. 그런 헛소리에 혹한 것이 아니다. 하물며 수상한 종교를 믿겠다는 것도, 예쁜 동급생에게 홀랑 넘어간 것도 아니다.
다만 즉시 채용. 선지급.
여기에 너무 마음이 끌렸다.
“사신 아르바이트라.”
아무도 없는 방에서 불쑥 혼잣말을 했다.
现在该说的话都说的差不多了。小花却开始了完全没用的闲聊“比起那个,昨天的搞笑节目,”“最近喜剧演员与以前的相比较”“是我的话在那种场合,只穿一条内裤”等等。一条内裤?!
紧接着“信不信有你了,我能说的都说了”,“那么,我先走了,明天我也会在同一个时间过来,下周见!”小花留下这些话后飓风般离开了。看着她的背影,想着要确认明天还是下周,深深地倒吸了一口气,眼光转向了那份合同。
通常应该马上撕完扔掉不是吗!
但有句话想说,并不是相信了她说的任何心愿都会帮我实现这样的鬼话。反正这样艰难的打工最多也就半年的时间,今后怎样的苦难都可以克服的积极乐观的心态,也就是说,生活有了希望甚至会产生和这个一样的不是那么响亮的心声。并不是被那些鬼话诱惑了。何况既没有相信了奇怪的宗教,也完全没有被漂亮的同学说服。
仅仅只是立刻聘用,先行支付。
这些条件真的非常吸引我。
“我是死神打工仔。”
在空无一人的房间里,我突然自言自语起来。
(다음후 계속되겠습니다!)
<너는 기억 못하겠지만>
(하지마루 장편소설 | 김은모 옮김)
【六】
1장 <사신 아르바이트 >
이제 할 이야기가 다 떨어진 걸까. 하나모리 씨는 “그것 보다 어제 개그 프로그램이”, “요즘 코미다언은 옛날에 비해”, “나 같으면 그 장면에서 팬티 하나당 차림으로” 등등 정말로 쓸데없는 잡담을 시작했다. 팬티 한 장이라니.
그리고 “믿든 말든 네 마음이야, 내가 하중 말은 그게 다야”, “그럼 이만 가야겠다. 내일도 같은 시간에 올게, 다음 주에 부자!” 라는 말을 남기고 푹풍처럼 떠나갔다. 그 뒷모습을 바라보다가 내일인지 다음 주인지 확실히 하라는 마음으로 한숨을 쉬며 계약서에 눈길을 주었다.
보통은 찢어서 버리겠지.
한마디 하겠는데, 어떤 소원이라도 이루어준다는 헛소리를 믿는 건 아니다. 어차피 이렇게 험난한 아르바이트를 반년이나 계속했으니 앞으로 어떠한 고난도 극복할 수 있는 극정적인 마음, 즉 희망이 생긴 거나 마찬가지라는 덜 떨어진 소리나 할 태니까. 그런 헛소리에 혹한 것이 아니다. 하물며 수상한 종교를 믿겠다는 것도, 예쁜 동급생에게 홀랑 넘어간 것도 아니다.
다만 즉시 채용. 선지급.
여기에 너무 마음이 끌렸다.
“사신 아르바이트라.”
아무도 없는 방에서 불쑥 혼잣말을 했다.
现在该说的话都说的差不多了。小花却开始了完全没用的闲聊“比起那个,昨天的搞笑节目,”“最近喜剧演员与以前的相比较”“是我的话在那种场合,只穿一条内裤”等等。一条内裤?!
紧接着“信不信有你了,我能说的都说了”,“那么,我先走了,明天我也会在同一个时间过来,下周见!”小花留下这些话后飓风般离开了。看着她的背影,想着要确认明天还是下周,深深地倒吸了一口气,眼光转向了那份合同。
通常应该马上撕完扔掉不是吗!
但有句话想说,并不是相信了她说的任何心愿都会帮我实现这样的鬼话。反正这样艰难的打工最多也就半年的时间,今后怎样的苦难都可以克服的积极乐观的心态,也就是说,生活有了希望甚至会产生和这个一样的不是那么响亮的心声。并不是被那些鬼话诱惑了。何况既没有相信了奇怪的宗教,也完全没有被漂亮的同学说服。
仅仅只是立刻聘用,先行支付。
这些条件真的非常吸引我。
“我是死神打工仔。”
在空无一人的房间里,我突然自言自语起来。
(다음후 계속되겠습니다!)
5037
의식을 치르다 举行仪式
수고를 덜다 减少辛苦
성전 圣殿
뒤를 돌아보다 回头看
갈기갈기 찟기다 撕得粉碎
[太阳][太阳][太阳]
혼잣말 自言自语
석고상 石膏像
이과생 理科生
막 비꼬다 乱讥讽
쪼개다 咧嘴笑
5038
하회탈 河回面具
멀리서 봤을 때 在远处看到的时候
돼지감자 肥土豆
길가던 사람 路过的人
유치원생 幼儿园小朋友
[月亮][月亮][月亮]
백이면 백 대답하다 百分之百回答
뒷목을 잡다 抓住后脖颈
뺨따구를 날리다 甩耳光
이목구비 五官
중구난방 众口难防
의식을 치르다 举行仪式
수고를 덜다 减少辛苦
성전 圣殿
뒤를 돌아보다 回头看
갈기갈기 찟기다 撕得粉碎
[太阳][太阳][太阳]
혼잣말 自言自语
석고상 石膏像
이과생 理科生
막 비꼬다 乱讥讽
쪼개다 咧嘴笑
5038
하회탈 河回面具
멀리서 봤을 때 在远处看到的时候
돼지감자 肥土豆
길가던 사람 路过的人
유치원생 幼儿园小朋友
[月亮][月亮][月亮]
백이면 백 대답하다 百分之百回答
뒷목을 잡다 抓住后脖颈
뺨따구를 날리다 甩耳光
이목구비 五官
중구난방 众口难防
✋热门推荐