冰哥字幕组招新:由于目前任务较多,目前负责综艺资源人手不够,一天天的忙不完的发布, 我们希望大家踊跃报名 韩国综艺管理人员 只负责韩国综艺发布(翻译我们做你来压制发布即可 帮我们分担) 之前招过一次 但是没有人报名 或者电脑配置不好 自己还有工作等等一些因素, 如果这次我们真招不来管理 我们将停更韩国综艺发布,包括跑男韩国版等等一些
我们一天天的任务太多了:目前我们译制内容:韩剧,韩综,日日剧,独幕剧(全网独家译制独幕剧字幕组) 实在有心无力 希望各位铁粉多多的支持参与进来
我们一天天的任务太多了:目前我们译制内容:韩剧,韩综,日日剧,独幕剧(全网独家译制独幕剧字幕组) 实在有心无力 希望各位铁粉多多的支持参与进来
泰国发现五种新的奥密克戎变种
泰国医学科学系发现了五种新出现的奥密克戎型。
该部门负责人苏帕基特·西里拉克博士表示,该部门正在密切监测这些新的子变种在该国的传播。
他说,泰国卫生署已经对亚变异进行了全jiyin组测序,这些亚变异被世界卫生组织(WHO)定义为密切关注的亚变异。
然而,西里拉克博士说,与占ganran总数百分之82.5的BA.4/5相比,传播非常有限,其次是BA.2.75和BA.2.75。
西里拉克博士提供了一些病例的细节。
该部门发现了第三例BA.4.6病例,为一名59岁泰国男子,以及两例BA.2.3.20病例,分别为一名49岁中国男子和一名10岁泰国女孩。
博士说,已有一例BQ病例,是一名从意大利返回的泰国男子。他补充说,在一名76岁的新加坡妇女和一名刚从葡萄牙返回的44岁泰国妇女身上发现了xbb - 1。以及发现了一例XBB,是一名10岁的泰国女孩。
他说:“在欧盟和美国,我们已经发现BQ.1和BQ1.1 奥密克戎子变种将取代BA.4/5,而且由于现在旅行人数增多,它们可能会在该国取代BA.4/5。”
新闻来源:bangkok post
环球国际编辑部译制
#泰国##泰国新闻##即时新闻##泰国疫情##疫情##奥密克戎#
泰国医学科学系发现了五种新出现的奥密克戎型。
该部门负责人苏帕基特·西里拉克博士表示,该部门正在密切监测这些新的子变种在该国的传播。
他说,泰国卫生署已经对亚变异进行了全jiyin组测序,这些亚变异被世界卫生组织(WHO)定义为密切关注的亚变异。
然而,西里拉克博士说,与占ganran总数百分之82.5的BA.4/5相比,传播非常有限,其次是BA.2.75和BA.2.75。
西里拉克博士提供了一些病例的细节。
该部门发现了第三例BA.4.6病例,为一名59岁泰国男子,以及两例BA.2.3.20病例,分别为一名49岁中国男子和一名10岁泰国女孩。
博士说,已有一例BQ病例,是一名从意大利返回的泰国男子。他补充说,在一名76岁的新加坡妇女和一名刚从葡萄牙返回的44岁泰国妇女身上发现了xbb - 1。以及发现了一例XBB,是一名10岁的泰国女孩。
他说:“在欧盟和美国,我们已经发现BQ.1和BQ1.1 奥密克戎子变种将取代BA.4/5,而且由于现在旅行人数增多,它们可能会在该国取代BA.4/5。”
新闻来源:bangkok post
环球国际编辑部译制
#泰国##泰国新闻##即时新闻##泰国疫情##疫情##奥密克戎#
字幕组已解散两年多了,大家还记得《意大利制造》吗?偶然发现这部剧已被正版引进,某视频APP从版权方手里购买了此剧。然而,版权方负责提供的字幕,内容非常有意思。
单看版权方提供的第一集,从片头歌词到开场独白,再到第一场重要的对白戏,所谓的正版字幕完完全全照搬了我们字幕组的翻译,连断句、人名翻译都一模一样。
截图对比为一二集的少部分内容。第一、二集都这样,后面需要成为VIP观看的部分,更是可想而知了。
第一次知道这部剧,是当年《综艺》的报道。在对题材很感兴趣的情况下,一直在追踪播出动向。后来我们自己掏钱去购买Amazon意大利区的会员,又组建了一批会意语的朋友来制作。虽然字幕依旧有很多不足之处,但每一集都是二校、三校,经过翻译们非常认真地讨论,才有了最后的成果。单这个片头曲的翻译,就讨论了很多次。
当初花了很多心思推广这部剧,以期被更多人看见,不辜负翻译们的付出。
我们的诉求有且仅有一个:版权方撤下匿名字幕组制作的字幕,另寻翻译重新独立译制。当然了,字幕组想要维护自己的成果很难,所以主要就是让大家知道有这么个事。
最后附上一些当时组内讨论的截图,以感谢各位翻译的奉献。截得比较随便,很多有趣的讨论一时没找到。
最后的最后,感谢大家过去的支持。
单看版权方提供的第一集,从片头歌词到开场独白,再到第一场重要的对白戏,所谓的正版字幕完完全全照搬了我们字幕组的翻译,连断句、人名翻译都一模一样。
截图对比为一二集的少部分内容。第一、二集都这样,后面需要成为VIP观看的部分,更是可想而知了。
第一次知道这部剧,是当年《综艺》的报道。在对题材很感兴趣的情况下,一直在追踪播出动向。后来我们自己掏钱去购买Amazon意大利区的会员,又组建了一批会意语的朋友来制作。虽然字幕依旧有很多不足之处,但每一集都是二校、三校,经过翻译们非常认真地讨论,才有了最后的成果。单这个片头曲的翻译,就讨论了很多次。
当初花了很多心思推广这部剧,以期被更多人看见,不辜负翻译们的付出。
我们的诉求有且仅有一个:版权方撤下匿名字幕组制作的字幕,另寻翻译重新独立译制。当然了,字幕组想要维护自己的成果很难,所以主要就是让大家知道有这么个事。
最后附上一些当时组内讨论的截图,以感谢各位翻译的奉献。截得比较随便,很多有趣的讨论一时没找到。
最后的最后,感谢大家过去的支持。
✋热门推荐