美国5月非农数据非常‘吓人’,猛增33.9万人,超预期。#美国5月非农爆表#
同步更新的失业率却意外上升至3.7%,创22年10月以来新高。
就业(非农数据)继续保持良好的状态,这达不到FED观察指标衰减…意味着加息可继续;但失业率升高是他们想见到的,意味着加息步伐放缓停滞甚至进入降息周期。
问题在于,这一组数据非常矛盾。对于 Nice的非农数据,美国也出现了不同的声音。譬如质疑数据的抓取,统计口径,及part time jobs。
…………
人工智能/AI是当下风口热点。《Time》做了这样一期讨论:
The end of humAnIty,How real is the risk ?
狠喜欢封面设计。
同步更新的失业率却意外上升至3.7%,创22年10月以来新高。
就业(非农数据)继续保持良好的状态,这达不到FED观察指标衰减…意味着加息可继续;但失业率升高是他们想见到的,意味着加息步伐放缓停滞甚至进入降息周期。
问题在于,这一组数据非常矛盾。对于 Nice的非农数据,美国也出现了不同的声音。譬如质疑数据的抓取,统计口径,及part time jobs。
…………
人工智能/AI是当下风口热点。《Time》做了这样一期讨论:
The end of humAnIty,How real is the risk ?
狠喜欢封面设计。
#摩登兄弟[超话]##刘宇宁魏劭##刘宇宁折腰#
远方成了苟且,你是我眼前的诗。
The distance has become an ignoble, you are the poem in front of me.
早安@摩登兄弟刘宇宁
早安,摩饭们
刘宇宁魏劭[鼓掌]刘宇宁折腰
刘宇宁宁远舟[鼓掌]刘宇宁一念关山
刘宇宁紫川[鼓掌]刘宇宁帝林
摩登兄弟刘宇宁[哇]刘宇宁[哇]宁哥[哇]棚主[哇]lyn
远方成了苟且,你是我眼前的诗。
The distance has become an ignoble, you are the poem in front of me.
早安@摩登兄弟刘宇宁
早安,摩饭们
刘宇宁魏劭[鼓掌]刘宇宁折腰
刘宇宁宁远舟[鼓掌]刘宇宁一念关山
刘宇宁紫川[鼓掌]刘宇宁帝林
摩登兄弟刘宇宁[哇]刘宇宁[哇]宁哥[哇]棚主[哇]lyn
智慧心语[心]
当我们回到家里还能叫一声爸妈,这是一件非常幸福的事情。当我们说以后好好孝顺父母,可能以后就变成了永远的后悔。孝敬父母不能等。
——秦东魁 Happy Saturday Jun 3,2023
When we get home, we can still call mom and dad, which is the very happy thing for us. If we say that we should be filial to our parents in the future, then this may become an eternal regret. It can't wait to be filial to our parents.
——Qin Dongkui
韩语翻译:
우리가 집에 돌아와서도 엄마 아빠라고 부를 수 있다는 것은 매우 행복한 일이다. 우리가 나중에 부모님께 효도한다고 하면 나중에 영원한 후회가 될 수 있다. 부모님께 효도하는 것은 기다릴 수 없다.
俄语翻译:
Это большое счастье, когда мы все еще можем звать папу и маму, когда вернемся домой. Когда мы говорим, что в будущем будем почтительным родителям, это может стать вечным раскаянием в будущем. Почитание родителей не может ждать.
日语翻译:
家に帰ってから、「お父さん、お母さん、ただいま」と声をかけることができるのは、非常に幸せなことだ。「将来ちゃんと親孝行しよう」と言っても、実際には後悔することになるかもしれない。だからこそ、今すぐにでも親孝行をする必要があるのだ。
当我们回到家里还能叫一声爸妈,这是一件非常幸福的事情。当我们说以后好好孝顺父母,可能以后就变成了永远的后悔。孝敬父母不能等。
——秦东魁 Happy Saturday Jun 3,2023
When we get home, we can still call mom and dad, which is the very happy thing for us. If we say that we should be filial to our parents in the future, then this may become an eternal regret. It can't wait to be filial to our parents.
——Qin Dongkui
韩语翻译:
우리가 집에 돌아와서도 엄마 아빠라고 부를 수 있다는 것은 매우 행복한 일이다. 우리가 나중에 부모님께 효도한다고 하면 나중에 영원한 후회가 될 수 있다. 부모님께 효도하는 것은 기다릴 수 없다.
俄语翻译:
Это большое счастье, когда мы все еще можем звать папу и маму, когда вернемся домой. Когда мы говорим, что в будущем будем почтительным родителям, это может стать вечным раскаянием в будущем. Почитание родителей не может ждать.
日语翻译:
家に帰ってから、「お父さん、お母さん、ただいま」と声をかけることができるのは、非常に幸せなことだ。「将来ちゃんと親孝行しよう」と言っても、実際には後悔することになるかもしれない。だからこそ、今すぐにでも親孝行をする必要があるのだ。
✋热门推荐