爬楼梯打卡 Day 26
#自由译员# 昨晚因为一份非常难的中英稿件和之前4万字稿件的审校稿(要确认审校的改动之处以及根据客户答疑进行修改)折腾到11点多。高强度脑力劳动后,躺在床上依然辗转反侧。今早6点多爬起来double check 9点钟要提交的英中稿件。如果搁以往,这会儿绝对睡回笼觉去了。好不容易找到一项可以坚持的运动,不想轻易放弃。改完稿件后,强撑着开始爬楼,所幸爬楼过程中没有异样。出汗的感觉真爽~
#自由译员# 昨晚因为一份非常难的中英稿件和之前4万字稿件的审校稿(要确认审校的改动之处以及根据客户答疑进行修改)折腾到11点多。高强度脑力劳动后,躺在床上依然辗转反侧。今早6点多爬起来double check 9点钟要提交的英中稿件。如果搁以往,这会儿绝对睡回笼觉去了。好不容易找到一项可以坚持的运动,不想轻易放弃。改完稿件后,强撑着开始爬楼,所幸爬楼过程中没有异样。出汗的感觉真爽~
如何在裸辞之后成为月薪上万的自由兼职译员?
篇幅较长,感兴趣的可以在gong zhong hao 《译心易意》里 {如何在裸辞之后成为月薪上万的自由兼职译员}这一篇文章里面去看看。
虽然总结的时间有点久远,兼职的时间也是十几年前,往日数据不能完全作为今日参考,但就是想鼓励鼓励大家,看看我这一路如何走来。
看不清前方的道路而陷入迷茫是正常的,千万不要害怕迷茫,更不要固步自封。其实你只要跨出勇敢的第一步,远方和未来都会渐渐清晰。尝试不可怕,更可怕的是你没有勇气去尝试!
#英语翻译[超话]#
篇幅较长,感兴趣的可以在gong zhong hao 《译心易意》里 {如何在裸辞之后成为月薪上万的自由兼职译员}这一篇文章里面去看看。
虽然总结的时间有点久远,兼职的时间也是十几年前,往日数据不能完全作为今日参考,但就是想鼓励鼓励大家,看看我这一路如何走来。
看不清前方的道路而陷入迷茫是正常的,千万不要害怕迷茫,更不要固步自封。其实你只要跨出勇敢的第一步,远方和未来都会渐渐清晰。尝试不可怕,更可怕的是你没有勇气去尝试!
#英语翻译[超话]#
真没想到过有一天,我还要帮译员修改简历最近发现很多人都想做兼职译员,但是拿来的都是找工作的那种简历,作为一个自由译员,那样的简历给翻译公司给客户看都肯定是不合格的。还有很多人连简历就没有………………这样不认识你们的客户如何信任你们呢???
还有就是不管来日本多少年,日语研究生还是硕士毕业,只要一聊天就发现很多人把日语助词用的乱七八糟[允悲][允悲][允悲]所以口译市场真的永远都是缺少好译员的,这才让我这样的野生译员也“钻了空子”生存下来!!!
用好助词不是基本中的基本嘛!
还是说我教日语十多年要求太严格了呢………………#日语翻译#
还有就是不管来日本多少年,日语研究生还是硕士毕业,只要一聊天就发现很多人把日语助词用的乱七八糟[允悲][允悲][允悲]所以口译市场真的永远都是缺少好译员的,这才让我这样的野生译员也“钻了空子”生存下来!!!
用好助词不是基本中的基本嘛!
还是说我教日语十多年要求太严格了呢………………#日语翻译#
✋热门推荐