【新闻】Rayがこの夏推す2大カラーコーデ♡ 圧倒的にセンスよく見せるコツは?
夏は明るいカラーを身につけたい!今回は髙橋ひかると乃木坂46の金川紗耶とともに、夏のカラーコーデに最適なきゅん色とオトナ色を使ったコーデテクをご紹介。華やかなポジティブカラーのアイテムをワンポイント使いはもったいない!グラデーションやワントーンコーデでワンランク上のおしゃれに挑戦しよ♡
夏カラーコーデは『きゅん色グラデorオトナ色ワントーン』
夏はやっぱりカラーコーデが欠かせない!昭和レトロ、Y2K、韓国風……などなど。さまざまなカラー服のトレンドを経て、この夏、Rayが推すのは「暖色グラデーション」と「寒色ワントーン」♡ 上手になじませたり、大胆に1色勝負に出たり、その日の気分にあわせて挑戦してみてね。
ピンク×レッドのグラデーション
主役アイテムが決まったらあとは同じ色みでそろえる
ピンク×レッドは愛嬌たっぷりのあざと可愛い組みあわせ。カジュアルなコーデに甘さを加えるのが上級者っぽい♡
ブルーのワントーン
強めなブルーは形と素材でオンナっぽさを
派手色なブルーもキレイめなデザインであわせれば品のある大人っぽコーデに。圧倒的な存在感でまわりの視線を独り占め♡
#高桥光[超话]##高桥光##髙橋ひかる#
夏は明るいカラーを身につけたい!今回は髙橋ひかると乃木坂46の金川紗耶とともに、夏のカラーコーデに最適なきゅん色とオトナ色を使ったコーデテクをご紹介。華やかなポジティブカラーのアイテムをワンポイント使いはもったいない!グラデーションやワントーンコーデでワンランク上のおしゃれに挑戦しよ♡
夏カラーコーデは『きゅん色グラデorオトナ色ワントーン』
夏はやっぱりカラーコーデが欠かせない!昭和レトロ、Y2K、韓国風……などなど。さまざまなカラー服のトレンドを経て、この夏、Rayが推すのは「暖色グラデーション」と「寒色ワントーン」♡ 上手になじませたり、大胆に1色勝負に出たり、その日の気分にあわせて挑戦してみてね。
ピンク×レッドのグラデーション
主役アイテムが決まったらあとは同じ色みでそろえる
ピンク×レッドは愛嬌たっぷりのあざと可愛い組みあわせ。カジュアルなコーデに甘さを加えるのが上級者っぽい♡
ブルーのワントーン
強めなブルーは形と素材でオンナっぽさを
派手色なブルーもキレイめなデザインであわせれば品のある大人っぽコーデに。圧倒的な存在感でまわりの視線を独り占め♡
#高桥光[超话]##高桥光##髙橋ひかる#
#日译中每日打卡#有感于”我在我生命每个阶段都尽力了“,坚持每天翻译打卡,日译中打卡第505天(2023/06/16),原文和图片均来自于NHK当日或近期(05/01)新闻。
「こいのぼり列車」運行 秋田 由利高原鉄道
秋田县由利高原铁路运行“鲤鱼旗列车”
今月5日のこどもの日にあわせ、秋田県内を走る第三セクターの由利高原鉄道で、車内に色とりどりのこいのぼりが飾りつけられた列車が運行され乗客を楽しませています。
为配合5月5日的日本儿童节,在秋田县内行驶的第三部门由利高原铁路运行在车厢内装饰了五颜六色鲤鱼旗的列车,供乘客们赏玩。
秋田県由利本荘市を走る第三セクターの由利高原鉄道は毎年この時期、こどもの日にあわせて車内にこいのぼりを飾りつけた「こいのぼり列車」を運行しています。
在秋田县由利本壮市运行的第三部门由利高原铁路每年在这个时候为配合儿童节,会运行在车厢内装饰了鲤鱼旗的“鲤鱼旗列车”。
車内には色とりどりのこいのぼりが天井から所狭しと飾りつけられていて、なかには1メートルほどの大きなこいのぼりもあります。
五彩缤纷的鲤鱼旗从车厢顶上挂下,几乎将车厢挤满,里面还有一米多长的大鲤鱼旗。
乗客たちは列車に揺れるこいのぼりを眺めたり写真を撮ったりして楽しんでいました。
对随着列车摇晃的鲤鱼旗,乘客们有观赏的,有拍照的,大家都乐在其中。
車内では、こいのぼりの塗り絵も配られ、親子が一緒に色を塗って楽しんでいました。
车里还配有鲤鱼旗的填色画,父母和孩子一起涂色玩耍。
父親と一緒に列車に乗った小学生は「こいのぼりがたくさんあってすごいです。見ていて楽しいです」と話していました。
和爸爸一起坐车的小学生说道:“好多鲤鱼旗,好厉害。光看着就让人高兴。”
また、山形県から訪れた50代の男性は「外の景色とあわせて、こいのぼりも楽しめるのでおもしろい取り組みだと思います」と話していました。
从山形县来玩的五十多岁男性说道:“鲤鱼旗还能和窗外的景色一起欣赏,我觉得这是个有趣的创意。”
列車アテンダントの池田優香さんは「地元の人たちが作ったこいのぼりも飾ってあるのでぜひ多くの人に見に来てほしいです」話していました。
火车列车员池田优香说道:“里面还挂着当地人制作的鲤鱼旗,希望有更多的人能来看鲤鱼旗。”
由利高原鉄道の「こいのぼり列車」は今月5日のこどもの日まで1日1往復運行されます。
由利高原铁路的“鲤鱼旗列车”运行到5月5日儿童节,一天往返一班。
「こいのぼり列車」運行 秋田 由利高原鉄道
秋田县由利高原铁路运行“鲤鱼旗列车”
今月5日のこどもの日にあわせ、秋田県内を走る第三セクターの由利高原鉄道で、車内に色とりどりのこいのぼりが飾りつけられた列車が運行され乗客を楽しませています。
为配合5月5日的日本儿童节,在秋田县内行驶的第三部门由利高原铁路运行在车厢内装饰了五颜六色鲤鱼旗的列车,供乘客们赏玩。
秋田県由利本荘市を走る第三セクターの由利高原鉄道は毎年この時期、こどもの日にあわせて車内にこいのぼりを飾りつけた「こいのぼり列車」を運行しています。
在秋田县由利本壮市运行的第三部门由利高原铁路每年在这个时候为配合儿童节,会运行在车厢内装饰了鲤鱼旗的“鲤鱼旗列车”。
車内には色とりどりのこいのぼりが天井から所狭しと飾りつけられていて、なかには1メートルほどの大きなこいのぼりもあります。
五彩缤纷的鲤鱼旗从车厢顶上挂下,几乎将车厢挤满,里面还有一米多长的大鲤鱼旗。
乗客たちは列車に揺れるこいのぼりを眺めたり写真を撮ったりして楽しんでいました。
对随着列车摇晃的鲤鱼旗,乘客们有观赏的,有拍照的,大家都乐在其中。
車内では、こいのぼりの塗り絵も配られ、親子が一緒に色を塗って楽しんでいました。
车里还配有鲤鱼旗的填色画,父母和孩子一起涂色玩耍。
父親と一緒に列車に乗った小学生は「こいのぼりがたくさんあってすごいです。見ていて楽しいです」と話していました。
和爸爸一起坐车的小学生说道:“好多鲤鱼旗,好厉害。光看着就让人高兴。”
また、山形県から訪れた50代の男性は「外の景色とあわせて、こいのぼりも楽しめるのでおもしろい取り組みだと思います」と話していました。
从山形县来玩的五十多岁男性说道:“鲤鱼旗还能和窗外的景色一起欣赏,我觉得这是个有趣的创意。”
列車アテンダントの池田優香さんは「地元の人たちが作ったこいのぼりも飾ってあるのでぜひ多くの人に見に来てほしいです」話していました。
火车列车员池田优香说道:“里面还挂着当地人制作的鲤鱼旗,希望有更多的人能来看鲤鱼旗。”
由利高原鉄道の「こいのぼり列車」は今月5日のこどもの日まで1日1往復運行されます。
由利高原铁路的“鲤鱼旗列车”运行到5月5日儿童节,一天往返一班。
#日译中每日打卡#有感于”我在我生命每个阶段都尽力了“,坚持每天翻译打卡,日译中打卡第504天(2023/06/15),原文和图片均来自于NHK当日或近期(05/01)新闻。
栃木 益子町で恒例「春の陶器市」
栃木县益子町按惯例举办“春季陶瓷集市”
「益子焼」の産地、栃木県益子町で、恒例の「春の陶器市」が開かれています。
惯例的“春季陶瓷集市”正在“益子烧”产地栃木县益子町举办。
「益子焼」は土のぬくもりが感じられる素朴なデザインが特徴の焼き物で、産地の益子町では春と秋に陶器市が開かれています。
能感受到泥土温度和朴素设计是“益子烧”的特征,其产地益子町每年春秋都会举办陶瓷集市。
ことしの「春の陶器市」は4月29日から始まり、町の中心部に並んだおよそ600のテントでは、湯飲みや皿、花瓶などさまざまな陶器が販売されています。
今年的“春季陶瓷集市”从4月29号开始,并排在益子町中心的约600顶帐篷里,正在售卖饮料、盘子、花瓶等陶瓷器。
中には通常の半額で販売されているものもあり、訪れた人たちはじっくりと品定めをして買い求めていました。
里面还有只卖平常价格一半的陶瓷器,来玩的人们在仔细评定后购买。
埼玉県から訪れた80代の女性は「息子に連れて行ってほしいと頼み込んで来ました。いろいろな陶器があってとてもわくわくしています」と話していました。
从埼玉县来玩的八十多岁女性说道:“我托儿子带我来的。这里好多瓷器,我真的好激动。”
マグカップなどの日用品を販売していた女性は、「コロナ前ほどではありませんがたくさんの人が来てくれていると思います。皆さんに楽しんで買い物をしてほしいです」と話していました。
售卖马克杯等日用品的女性说道:“虽然比不上新冠疫情前,但也来了很多人。希望大家购物愉快。”
益子町観光協会によりますと、ことしの陶器市では会場の入り口での検温などは行わず、店舗や来場者に自主的な新型コロナの感染防止対策を求めているということです。
据益子町观光协会称,今年在陶瓷集市门口不再进行测温,需要店铺和来场人员自己进行新冠防疫。
「春の陶器市」は5月7日まで開かれています。
“春季陶瓷集市”会在5月7号结束。
栃木 益子町で恒例「春の陶器市」
栃木县益子町按惯例举办“春季陶瓷集市”
「益子焼」の産地、栃木県益子町で、恒例の「春の陶器市」が開かれています。
惯例的“春季陶瓷集市”正在“益子烧”产地栃木县益子町举办。
「益子焼」は土のぬくもりが感じられる素朴なデザインが特徴の焼き物で、産地の益子町では春と秋に陶器市が開かれています。
能感受到泥土温度和朴素设计是“益子烧”的特征,其产地益子町每年春秋都会举办陶瓷集市。
ことしの「春の陶器市」は4月29日から始まり、町の中心部に並んだおよそ600のテントでは、湯飲みや皿、花瓶などさまざまな陶器が販売されています。
今年的“春季陶瓷集市”从4月29号开始,并排在益子町中心的约600顶帐篷里,正在售卖饮料、盘子、花瓶等陶瓷器。
中には通常の半額で販売されているものもあり、訪れた人たちはじっくりと品定めをして買い求めていました。
里面还有只卖平常价格一半的陶瓷器,来玩的人们在仔细评定后购买。
埼玉県から訪れた80代の女性は「息子に連れて行ってほしいと頼み込んで来ました。いろいろな陶器があってとてもわくわくしています」と話していました。
从埼玉县来玩的八十多岁女性说道:“我托儿子带我来的。这里好多瓷器,我真的好激动。”
マグカップなどの日用品を販売していた女性は、「コロナ前ほどではありませんがたくさんの人が来てくれていると思います。皆さんに楽しんで買い物をしてほしいです」と話していました。
售卖马克杯等日用品的女性说道:“虽然比不上新冠疫情前,但也来了很多人。希望大家购物愉快。”
益子町観光協会によりますと、ことしの陶器市では会場の入り口での検温などは行わず、店舗や来場者に自主的な新型コロナの感染防止対策を求めているということです。
据益子町观光协会称,今年在陶瓷集市门口不再进行测温,需要店铺和来场人员自己进行新冠防疫。
「春の陶器市」は5月7日まで開かれています。
“春季陶瓷集市”会在5月7号结束。
✋热门推荐