博尔赫斯,<外地人>。王永年译。
Borges, EL FORASTERO.
#西班牙语##诗歌#
Despachadas las cartas y el telegrama,
camina por las calles indefinidas
y advierte leves diferencias que no le importan
y piensa en Aberdeen o en Leyden,
más vívidas para él que este laberinto
de líneas rectas, no de complejidad,
donde lo lleva el tiempo de un hombre
cuya verdadera vida está lejos.
En una habitación numerada
se afeitará después ante un espejo
que no volverá a reflejarlo
y le parecerá que ese rostro
es más inescrutable y más firme
que el alma que lo habita
y que a lo largo de los años lo labra.
Se cruzará contigo en una calle
y acaso notarás que es alto y gris
y que mira las cosas.
Una mujer indiferente
le ofrecerá la tarde y lo que pasa
del otro lado de unas puertas. El hombre
piensa que olvidará su cara y recordará,
años después, cerca del Mar del Norte,
la persiana o la lámpara.
Esa noche, sus ojos contemplarán
en un rectángulo de formas que fueron,
al jinete y su épica llanura,
porque el Far West abarca el planeta
y se espeja en los sueños de los hombres
que nunca lo han pisado.
En la numerosa penumbra, el desconocido
se creerá en su ciudad
y lo sorprenderá salir a otra,
de otro lenguaje y otro cielo.
Antes de la agonía,
el infierno y la gloria nos están dados;
andan ahora por esta ciudad, Buenos Aires,
que para el forastero de mi sueño
(el forastero que yo he sido bajo otros astros)
es una serie de imprecisas imágenes
hechas para el olvido.
Borges, EL FORASTERO.
#西班牙语##诗歌#
Despachadas las cartas y el telegrama,
camina por las calles indefinidas
y advierte leves diferencias que no le importan
y piensa en Aberdeen o en Leyden,
más vívidas para él que este laberinto
de líneas rectas, no de complejidad,
donde lo lleva el tiempo de un hombre
cuya verdadera vida está lejos.
En una habitación numerada
se afeitará después ante un espejo
que no volverá a reflejarlo
y le parecerá que ese rostro
es más inescrutable y más firme
que el alma que lo habita
y que a lo largo de los años lo labra.
Se cruzará contigo en una calle
y acaso notarás que es alto y gris
y que mira las cosas.
Una mujer indiferente
le ofrecerá la tarde y lo que pasa
del otro lado de unas puertas. El hombre
piensa que olvidará su cara y recordará,
años después, cerca del Mar del Norte,
la persiana o la lámpara.
Esa noche, sus ojos contemplarán
en un rectángulo de formas que fueron,
al jinete y su épica llanura,
porque el Far West abarca el planeta
y se espeja en los sueños de los hombres
que nunca lo han pisado.
En la numerosa penumbra, el desconocido
se creerá en su ciudad
y lo sorprenderá salir a otra,
de otro lenguaje y otro cielo.
Antes de la agonía,
el infierno y la gloria nos están dados;
andan ahora por esta ciudad, Buenos Aires,
que para el forastero de mi sueño
(el forastero que yo he sido bajo otros astros)
es una serie de imprecisas imágenes
hechas para el olvido.
马德里之行:经典人气小吃
由于我们租的民宿离马约广场(Plaza Mayor)很近, 那些著名景点就在附近,如皇宫, 西班牙广场(Plaza España),格兰大街(Gran Vía )等都是行走5、6分钟的路程;但离开了美食,活着的乐趣去哪里找哦。放下行李,直奔网红美食店打卡。
马约广场(Plaza Mayor)旁边一家 Bocadillo de Calamares专卖店,我们到时门口排着一溜长长的队伍。马德里人很爱吃的小吃之一,就是棍子面包夹炸鱿鱼圈。一定要到专卖的店, 新鲜出锅鱿鱼圈大桶大桶裝,炸圈的速度还赶不上客人点餐的速度。这样的店面通常没舒服的座位,我们蹲在街头吃。很多游客一手拿着一杯啤酒,一手拿着面包,卡滋卡滋地啃起来。旁边一家却门前冷落车马稀,还有位拉美姑娘在吆喝,路过的游客通常先看看她,再看看旁边门庭若市的那家,有的懒得排队就进她家。同样的生意,不同的人生。
换个地方再战,1860年开的平凡老店—拉布拉小酒馆(Casa Labra),以油炸小吃为主,尤其炸鳕鱼,据说油炸配方和门面装修百年未变。很容易找到,位于著名的太阳广场(Plaza de Sol)后面。通常西班牙人和欧洲人吃比较多,亚洲人比较少。
油炸食品到此为止,不能再吃了,有种想吐的感觉。#随手拍##耕笔社[超话]##西班牙的那些事##带着微博去旅行#
由于我们租的民宿离马约广场(Plaza Mayor)很近, 那些著名景点就在附近,如皇宫, 西班牙广场(Plaza España),格兰大街(Gran Vía )等都是行走5、6分钟的路程;但离开了美食,活着的乐趣去哪里找哦。放下行李,直奔网红美食店打卡。
马约广场(Plaza Mayor)旁边一家 Bocadillo de Calamares专卖店,我们到时门口排着一溜长长的队伍。马德里人很爱吃的小吃之一,就是棍子面包夹炸鱿鱼圈。一定要到专卖的店, 新鲜出锅鱿鱼圈大桶大桶裝,炸圈的速度还赶不上客人点餐的速度。这样的店面通常没舒服的座位,我们蹲在街头吃。很多游客一手拿着一杯啤酒,一手拿着面包,卡滋卡滋地啃起来。旁边一家却门前冷落车马稀,还有位拉美姑娘在吆喝,路过的游客通常先看看她,再看看旁边门庭若市的那家,有的懒得排队就进她家。同样的生意,不同的人生。
换个地方再战,1860年开的平凡老店—拉布拉小酒馆(Casa Labra),以油炸小吃为主,尤其炸鳕鱼,据说油炸配方和门面装修百年未变。很容易找到,位于著名的太阳广场(Plaza de Sol)后面。通常西班牙人和欧洲人吃比较多,亚洲人比较少。
油炸食品到此为止,不能再吃了,有种想吐的感觉。#随手拍##耕笔社[超话]##西班牙的那些事##带着微博去旅行#
#第 30 届哈瓦那国际书展#将于2022年 2 月 10 日至 20 日在#古巴#首都#哈瓦那#举办,并于 3 月 30 日在古巴圣地亚哥闭幕,古巴保证本届书展将符合既定卫生协议规定。 本届书展主题是“读书使人进步”,将纪念卡里尔达·奥利弗·拉布拉(Carilda Oliver Labra)和纳博里印第安人赫苏斯·奥尔塔·鲁伊斯(Jesús Orta Ruiz)的诞辰一百周年,并为何塞·马蒂的诗集《伊斯梅尔利略》和奇里洛·维拉韦德的小说《塞西莉亚·巴尔德斯或拉洛马·德尔·安赫尔》出版一百四十周年献礼。 #墨西哥#将作为本届哈瓦那国际书展的主宾国,让我们一起通过本届书展、通过墨西哥文学来更好地了解这个与古巴情同姐妹的国家的文化。#古巴是文化#
✋热门推荐