青金石胡须黄金牛头琴饰,乌尔古城遗址 #AncientArt# #Archaeology#
Bull's head in sheet gold with lapis beard (2450 BC), found in grave 789 of Royal Cemetery at Ur, modern-day Iraq.
There is a great deal of detail in bull’s eyes, snout, and curls of its beard, which represents power of king as well as god Shamash.
It was originally affixed to front of a wooden lyre, decayed remains of which were somewhat apparent in soil when excavated.
(H: 40cm; W: 25cm; D: 19cm)
British Museum
#archaeohistories# https://t.cn/A60Fx6aH
Bull's head in sheet gold with lapis beard (2450 BC), found in grave 789 of Royal Cemetery at Ur, modern-day Iraq.
There is a great deal of detail in bull’s eyes, snout, and curls of its beard, which represents power of king as well as god Shamash.
It was originally affixed to front of a wooden lyre, decayed remains of which were somewhat apparent in soil when excavated.
(H: 40cm; W: 25cm; D: 19cm)
British Museum
#archaeohistories# https://t.cn/A60Fx6aH
#今日汇率#【18日人民币兑美元中间价报7.2006,调升70个基点】中国人民银行授权中国外汇交易中心公布,8月18日银行间外汇市场人民币汇率中间价为1美元对人民币7.2006元,调升70个基点。8月17日,中国人民银行发布2023年第二季度中国货币政策执行报告。人民银行表示,当前,无论从外部因素看,还是内部因素看,人民币汇率都不会单边走贬,而是会保持双向波动。人民银行、外汇局将对市场顺周期、单边行为进行纠偏,坚决防范汇率超调风险。
The central parity rate of the Chinese currency renminbi strengthened 70 pips to 7.2006 against the U.S. dollar Friday, according to the China Foreign Exchange Trade System. People's Bank of China (PBOC), China's central bank, said it will keep the RMB exchange rate at a reasonable and balanced level, and fend off risks of excessive movements, in its second quarter monetary policy report published on Thursday.
The central parity rate of the Chinese currency renminbi strengthened 70 pips to 7.2006 against the U.S. dollar Friday, according to the China Foreign Exchange Trade System. People's Bank of China (PBOC), China's central bank, said it will keep the RMB exchange rate at a reasonable and balanced level, and fend off risks of excessive movements, in its second quarter monetary policy report published on Thursday.
【中国古代足球运动的雏形】蹴鞠是一项中国传统体育运动,最早记载出现在战国时期,在唐宋时期发展至顶峰。蹴鞠有类似于踢毽子的白打蹴鞠;也有以进球多少为得胜标准的对抗赛,队员们一般分成两队,类似现代的足球比赛。Cuju is a traditional Chinese sport that was first recorded during the Warring States Period and reached the height of its popularity in the Tang and Song Dynasties. Originally an exercise that involved juggling a ball with the feet, cuju evolved into a sport in which two teams competed to kick the ball into a goal, similar to modern football. #蹴鞠# #淄博# #CGTN传承中国#
✋热门推荐