每当我意志消沉的时候我都会重温一遍的电影:
《肖申克的救赎》
当中有一段我非常喜欢的话:
任何一个你不喜欢,又离不开的地方
“Any place you don’t like,but you can’t leave.
任何一种你不喜欢,又摆脱不了的生活
Any kind of life you don’t like,but can’t get out of.
就是监狱
Is a prison.
如果你感到痛苦和不自由
If you feel miserable and unfree
希望你心里永远有一团不会熄灭的火焰
I hope there’s always a flame in you that won’t go out.
不要麻木,不要被同化
Don’t be numb,don’t be assimilated
拼命成为一个有力量破釜沉舟的人
Desperately trying to be someone who has the strength.
共勉
《肖申克的救赎》
当中有一段我非常喜欢的话:
任何一个你不喜欢,又离不开的地方
“Any place you don’t like,but you can’t leave.
任何一种你不喜欢,又摆脱不了的生活
Any kind of life you don’t like,but can’t get out of.
就是监狱
Is a prison.
如果你感到痛苦和不自由
If you feel miserable and unfree
希望你心里永远有一团不会熄灭的火焰
I hope there’s always a flame in you that won’t go out.
不要麻木,不要被同化
Don’t be numb,don’t be assimilated
拼命成为一个有力量破釜沉舟的人
Desperately trying to be someone who has the strength.
共勉
L''amour est un oiseau rebelle 爱情是一只不羁的鸟儿
Que nul ne peut apprivoiser 任谁都无法驯服
Et c''est bien en vain qu''on l''appelle, 如果它选择拒绝
S''il lui convient de refuser. 对它的召唤都是白费
Rien n''y fait, menace ou prière, 威胁或乞讨都是惘然
L''un parle bien, l''autre se tait 一个多言,另一个不语;
Et c''est l''autre que je préfère 而我爱的那个
Il n''a rien dit; mais il me tient.他什么都不说,却打动了我
L''amour, l''amour, l''amour, l''amour! 爱情!爱情!爱情!爱情!
L''Amour est enfant de Bohême, 爱情是吉普赛人的孩子
Il n''a jamais, jamais connu de loi, 无法无天
Si tu ne m''aime pas, je t''aime, 如果你不爱我,我偏爱你
Si je t''aime, prend garde à toi! 如果我爱上你,你可要当心!
(Prends garde à toi)
Si tu ne m''aime pas si tu ne m''aimes pas je t''aime如果你不爱我,你不爱我,我偏偏爱你
(Prends garde à toi)
Mais si je t''aime si je t''aime prends garde à toi!如果我爱上你,你可要当心!
L''oiseau que tu croyais surprendre 你以为捉住了的鸟儿
Battit de l''aile et s''envola; 已抖开翅膀飞去
L''amour est loin, tu peux l''attendre; 爱情很遥远,你可以等待
Tu ne l''attend plus, il est là! 你别再等待,它就在这里!
Tout autour de toi vite, vite, 就在你旁边,快,快!
Il vient, s''en va, puis il revient! 它来来去去,回了又离!
Tu crois le tenir, il t''évite; 你以为已拥有,它却躲开
Tu crois l''éviter, il te tient! 你以为已躲开,它却捉住你!
----------------------------
来自于springran在歌曲<>的酷狗评论
https://t.cn/A6O5R23l
Que nul ne peut apprivoiser 任谁都无法驯服
Et c''est bien en vain qu''on l''appelle, 如果它选择拒绝
S''il lui convient de refuser. 对它的召唤都是白费
Rien n''y fait, menace ou prière, 威胁或乞讨都是惘然
L''un parle bien, l''autre se tait 一个多言,另一个不语;
Et c''est l''autre que je préfère 而我爱的那个
Il n''a rien dit; mais il me tient.他什么都不说,却打动了我
L''amour, l''amour, l''amour, l''amour! 爱情!爱情!爱情!爱情!
L''Amour est enfant de Bohême, 爱情是吉普赛人的孩子
Il n''a jamais, jamais connu de loi, 无法无天
Si tu ne m''aime pas, je t''aime, 如果你不爱我,我偏爱你
Si je t''aime, prend garde à toi! 如果我爱上你,你可要当心!
(Prends garde à toi)
Si tu ne m''aime pas si tu ne m''aimes pas je t''aime如果你不爱我,你不爱我,我偏偏爱你
(Prends garde à toi)
Mais si je t''aime si je t''aime prends garde à toi!如果我爱上你,你可要当心!
L''oiseau que tu croyais surprendre 你以为捉住了的鸟儿
Battit de l''aile et s''envola; 已抖开翅膀飞去
L''amour est loin, tu peux l''attendre; 爱情很遥远,你可以等待
Tu ne l''attend plus, il est là! 你别再等待,它就在这里!
Tout autour de toi vite, vite, 就在你旁边,快,快!
Il vient, s''en va, puis il revient! 它来来去去,回了又离!
Tu crois le tenir, il t''évite; 你以为已拥有,它却躲开
Tu crois l''éviter, il te tient! 你以为已躲开,它却捉住你!
----------------------------
来自于springran在歌曲<
https://t.cn/A6O5R23l
#翻译# #catti# 每日译词 | “给人好感”,如何翻译?
[微笑]prepossessing / ˌpriː.pəˈzes.ɪŋ /
给人好感的;打动人的;有吸引力的
释义:
interesting, attractive, or impressive
给人好感的;打动人的;有吸引力的
例句1:
He wasn't a very prepossessing sort of person.
他不是那种很能给人以好感的人。
例句2:
The box didn't look very prepossessing, but the necklace inside was beautiful.
那个盒子看起来不大吸引人,但里面的项链很漂亮。
来源:Cambridge Dictionary
[微笑]prepossessing / ˌpriː.pəˈzes.ɪŋ /
给人好感的;打动人的;有吸引力的
释义:
interesting, attractive, or impressive
给人好感的;打动人的;有吸引力的
例句1:
He wasn't a very prepossessing sort of person.
他不是那种很能给人以好感的人。
例句2:
The box didn't look very prepossessing, but the necklace inside was beautiful.
那个盒子看起来不大吸引人,但里面的项链很漂亮。
来源:Cambridge Dictionary
✋热门推荐