Jour 15 Les Méditations
Coucou, je suis fatiguée… c’est le premier jour que je travaille dans le Cider, précisément, le premier après-midi, bien que je n’aie fait rien que de répondre les e-mails que les influenceurs nous avaient écrits, je me sens toutefois épuisée, peut-être c’est parce que je ne connais personne, et je suis le seul stagiaire dans le département, de plus, je n’ai pas d’énergie pour joindre les groupes.
Il me prend environs 40minutes dans le métro, et 10minutes dans la rue, environs 15 minutes en voiture, mais ça va pour moi, car je prend le métro en écoutant des radios en français, ce qui me permet d’améliorer le niveau de ma compréhension orale, espère que je ferai un grand progrès dans toutes les façades de mon apprentissage de français.
J’ai imaginé que je n’aimais pas travailler dans un bureau, et maintenant quand je l’ai essayé, j’en suis d’accord, je crois que le travail qui m’oblige à rester dans un bureau ne me plaît pas, peut-être ne me va pas non plus. Un travail idéal pour moi, c’est qui me donne plus de temps libre, plus de liberté, et qui me permet d’aider les gens, qui donc peut me donner un retour positif immédiat, c’est le travail manuel peut-être où le travail consistant au bien-être public.
En bref, bon courage pour demain et après demain [泪][泪][泪]
Pas de photo… pas d’humeur de choisir même une photo…
Laisse tomber, je vais choisir une photo de Sunny, oui, je suis une fille qui change d’avis comme de slip.
Coucou, je suis fatiguée… c’est le premier jour que je travaille dans le Cider, précisément, le premier après-midi, bien que je n’aie fait rien que de répondre les e-mails que les influenceurs nous avaient écrits, je me sens toutefois épuisée, peut-être c’est parce que je ne connais personne, et je suis le seul stagiaire dans le département, de plus, je n’ai pas d’énergie pour joindre les groupes.
Il me prend environs 40minutes dans le métro, et 10minutes dans la rue, environs 15 minutes en voiture, mais ça va pour moi, car je prend le métro en écoutant des radios en français, ce qui me permet d’améliorer le niveau de ma compréhension orale, espère que je ferai un grand progrès dans toutes les façades de mon apprentissage de français.
J’ai imaginé que je n’aimais pas travailler dans un bureau, et maintenant quand je l’ai essayé, j’en suis d’accord, je crois que le travail qui m’oblige à rester dans un bureau ne me plaît pas, peut-être ne me va pas non plus. Un travail idéal pour moi, c’est qui me donne plus de temps libre, plus de liberté, et qui me permet d’aider les gens, qui donc peut me donner un retour positif immédiat, c’est le travail manuel peut-être où le travail consistant au bien-être public.
En bref, bon courage pour demain et après demain [泪][泪][泪]
Pas de photo… pas d’humeur de choisir même une photo…
Laisse tomber, je vais choisir une photo de Sunny, oui, je suis une fille qui change d’avis comme de slip.
491800
Parce que les femmes ne peuvent faire que l’amour, elles lui ont donné une importance ridicule. Ils veulent nous persuader que c’est toute la vie. C’est une partie insignifiante. Je connais la luxure. C’est normal et sain. L’amour est une maladie. Les femmes sont les instruments de mon plaisir; Je n’ai pas de patience avec leur prétention d’être des compagnons, des associés, des compagnons.
Parce que les femmes ne peuvent faire que l’amour, elles lui ont donné une importance ridicule. Ils veulent nous persuader que c’est toute la vie. C’est une partie insignifiante. Je connais la luxure. C’est normal et sain. L’amour est une maladie. Les femmes sont les instruments de mon plaisir; Je n’ai pas de patience avec leur prétention d’être des compagnons, des associés, des compagnons.
【梓润法语】#昆明法语##昆明学法语# 法国人都喜欢“大牙缝”?昆明法语培训
「avoir les dents du bonheur」,这个表达用于描述门牙牙缝很大。
字面上看bonheur是指“幸福,运气”的意思。
许多名人都有一个特点,那就是他们都有牙间隙(diastème)。
L’expression date en réalité des guerres napoléoniennes. A l'époque, les soldats devaient tenir avec leurs deux mains de lourds fusils. Ils n’avaient alors que leurs dents pour déchirer l’emballage en papier dans lequel se trouvait la recharge de poudre. Conséquence : pour combattre, il fallait une mâchoire en parfait état de marche. Ceux qui avaient les dents gâtées, ou même simplement écartées, étaient donc déclarés inaptes au combat et réformés. Quelle joie cela était pour eux de ne pas aller au front ! C'est pour cette raison que l'on disait "avoir les dents du bonheur".这种说法实际上可以追溯到拿破仑战争时期。当时,士兵必须用双手握住沉重的步枪,因此只能用牙齿撕开重装弹药的纸质包装。结果:士兵作战时,需要一个能完美发挥作用的上下颌。那些牙齿坏掉的人,甚至只是牙缝大的人,被认为不适合作战而退伍。对他们来说,不用去前线打仗是一件多么快乐的事情啊!这就是为什么人们说他们「avoir les dents du bonheur」。
「avoir les dents du bonheur」,这个表达用于描述门牙牙缝很大。
字面上看bonheur是指“幸福,运气”的意思。
许多名人都有一个特点,那就是他们都有牙间隙(diastème)。
L’expression date en réalité des guerres napoléoniennes. A l'époque, les soldats devaient tenir avec leurs deux mains de lourds fusils. Ils n’avaient alors que leurs dents pour déchirer l’emballage en papier dans lequel se trouvait la recharge de poudre. Conséquence : pour combattre, il fallait une mâchoire en parfait état de marche. Ceux qui avaient les dents gâtées, ou même simplement écartées, étaient donc déclarés inaptes au combat et réformés. Quelle joie cela était pour eux de ne pas aller au front ! C'est pour cette raison que l'on disait "avoir les dents du bonheur".这种说法实际上可以追溯到拿破仑战争时期。当时,士兵必须用双手握住沉重的步枪,因此只能用牙齿撕开重装弹药的纸质包装。结果:士兵作战时,需要一个能完美发挥作用的上下颌。那些牙齿坏掉的人,甚至只是牙缝大的人,被认为不适合作战而退伍。对他们来说,不用去前线打仗是一件多么快乐的事情啊!这就是为什么人们说他们「avoir les dents du bonheur」。
✋热门推荐