【让英文简历发光3大必杀技】
一、说说自己的性格
1.A stable personality and high sense of responsibility are desirable。
个性稳重、具高度责任感。
2.With a pleasant and mature attitude。
开朗成熟。
3.Be elegant and with nice personality。
举止优雅、个人性格好。
4.Ability to deal with personnel at all levels effectively。
善于同各种人员打交道
5.confident,bright,energetic with strong career-ambition。
自信、聪明、精力充沛,并有很强的事业心。
二、说说自己的能力
1.Excellent ability of systematical management。
有极强的系统管理能力。
2.Ability to work independent1y,mature and resourcefu1.
能够独立工作、思想成熟、应变能力强。
3.Strong leadership skill while possessing a great team spirit。
有很高的领导艺术和很强的集体精神。
4.Be highly organized and effecient。
工作很有条理,办事效率高。
5.Good presentation skills。
有良好的表达能力。
三、说说自己的特点
1.Willing to work under pressure with leardership quality。
愿意在压力下工作,并具领导素质。
2.Mature,self-motivated and strong interpersonal skills。
思想成熟、上进心强,并具极丰富的人际关系技巧。
3.Energetic,fashion-minded person。Strong leadership skills。
精力旺盛、思想新潮,有极强的领导艺术。
一、说说自己的性格
1.A stable personality and high sense of responsibility are desirable。
个性稳重、具高度责任感。
2.With a pleasant and mature attitude。
开朗成熟。
3.Be elegant and with nice personality。
举止优雅、个人性格好。
4.Ability to deal with personnel at all levels effectively。
善于同各种人员打交道
5.confident,bright,energetic with strong career-ambition。
自信、聪明、精力充沛,并有很强的事业心。
二、说说自己的能力
1.Excellent ability of systematical management。
有极强的系统管理能力。
2.Ability to work independent1y,mature and resourcefu1.
能够独立工作、思想成熟、应变能力强。
3.Strong leadership skill while possessing a great team spirit。
有很高的领导艺术和很强的集体精神。
4.Be highly organized and effecient。
工作很有条理,办事效率高。
5.Good presentation skills。
有良好的表达能力。
三、说说自己的特点
1.Willing to work under pressure with leardership quality。
愿意在压力下工作,并具领导素质。
2.Mature,self-motivated and strong interpersonal skills。
思想成熟、上进心强,并具极丰富的人际关系技巧。
3.Energetic,fashion-minded person。Strong leadership skills。
精力旺盛、思想新潮,有极强的领导艺术。
#蜂花 商战#
历史消息依然可见:
美国拉拢印度和沙特阿联酋等国家,加紧在中东地区的动作,美国也是脸都不要了吧,当初Joe是怎么说沙特王储的?
那算了
请马上停止
Goods and services would transit through the UAE, Saudi Arabia, Jordan, Israel and Europe. The route will also enable electricity and digital connectivity, as well as pipes for clean hydrogen export.
Seated between Indian Prime Minister Narendra Modi and MBZ, Biden said the agreement announced at the summit was “a big deal.”
“The world stands at an inflection point in history,” Biden said, adding that investment in the plan today is more critical than ever.
Israel, which has made it a priority to normalize ties with Saudi Arabia, also hailed the project, saying it “changes our global and historical situation” and advances the vision of “joining Israel to the world.”
历史消息依然可见:
美国拉拢印度和沙特阿联酋等国家,加紧在中东地区的动作,美国也是脸都不要了吧,当初Joe是怎么说沙特王储的?
那算了
请马上停止
Goods and services would transit through the UAE, Saudi Arabia, Jordan, Israel and Europe. The route will also enable electricity and digital connectivity, as well as pipes for clean hydrogen export.
Seated between Indian Prime Minister Narendra Modi and MBZ, Biden said the agreement announced at the summit was “a big deal.”
“The world stands at an inflection point in history,” Biden said, adding that investment in the plan today is more critical than ever.
Israel, which has made it a priority to normalize ties with Saudi Arabia, also hailed the project, saying it “changes our global and historical situation” and advances the vision of “joining Israel to the world.”
#翻译##catti# 每日译词 | “实干家”,如何翻译?
[微笑]go-getter/ ˈɡəʊˌɡet.ər /
有冲劲和进取心的人;实干家;志在必得的人
释义:
someone who is very energetic, determined to be successful, and able to deal with new or difficult situations easily
有冲劲和进取心的人;实干家;志在必得的人
例句:
We only recruit go-getters who will be actively involved in the company's development.
我们只招聘有冲劲和进取心、能够积极参与公司发展的人。
来源:Cambridge Dictionary
[微笑]go-getter/ ˈɡəʊˌɡet.ər /
有冲劲和进取心的人;实干家;志在必得的人
释义:
someone who is very energetic, determined to be successful, and able to deal with new or difficult situations easily
有冲劲和进取心的人;实干家;志在必得的人
例句:
We only recruit go-getters who will be actively involved in the company's development.
我们只招聘有冲劲和进取心、能够积极参与公司发展的人。
来源:Cambridge Dictionary
✋热门推荐