【云检青年说丨牛叶姣:以学增智 提升综合履职素能】在彩云之南,有一群检察青年,他们以法律的信仰和青春的热情,担当着维护公平正义的使命。《云检青年说》栏目旨在展现云南检察青年的思考与成长,架起连接公众与检察青年之间的桥梁,让更多人了解检察工作的内涵与价值。欢迎大家关注《云检青年说》,一起走进云南检察青年的世界,感受他们的激情与担当!https://t.cn/A6Oo3u1O
#何捷蹲地为张馨予拍照#
近日,有网友偶遇张馨予、何捷夫妻同游彩云之南的蓝月谷,何捷蹲地为妻子拍摄美照,两人结婚5年了,还是非常恩爱。
张馨予9月12日中午发博晒图称:“'上下天光,一碧万顷',不用滤镜,随手一拍就超美。蓝月谷,一辈子一定要来一次,太灵了”。
祝福他们,永远幸福健康快乐。
[男孩儿][女孩儿][抱抱][抱抱][鲜花][鲜花][抱一抱][抱一抱][爱你][爱你] https://t.cn/RJyuyP6
近日,有网友偶遇张馨予、何捷夫妻同游彩云之南的蓝月谷,何捷蹲地为妻子拍摄美照,两人结婚5年了,还是非常恩爱。
张馨予9月12日中午发博晒图称:“'上下天光,一碧万顷',不用滤镜,随手一拍就超美。蓝月谷,一辈子一定要来一次,太灵了”。
祝福他们,永远幸福健康快乐。
[男孩儿][女孩儿][抱抱][抱抱][鲜花][鲜花][抱一抱][抱一抱][爱你][爱你] https://t.cn/RJyuyP6
杨斌博士写的《Between Winds and Clouds: The Making of Yunnan》,直译为《风与云之间:云南的形成》,而台译为《流动的疆域》,主打一个对大一统史观的质疑;大陆版翻译为《季风之北,彩云之南:多民族融合的地方因素》,前半部分翻译的很有水平,解决了直译让人难以理解的问题,后半部分主打一个政治正确,不过我个人觉得直接翻译成《云南的形成》就挺好的。
✋热门推荐