【编校 | 关于仓央嘉措“不负如来不负卿”出处的小“考据”】
近日,见到某文言文教辅引用仓央嘉措诗:
曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。
世间安得双全法,不负如来不负卿。
这首诗可以说妇孺皆知了,但出现在教辅上,有些突兀。以至于引发了我的考据癖。
仓央嘉措是西藏活佛,是否精通汉语,尤其是格律诗创作?
历来诗歌多出伪作,这首是否会是伪作?
如非伪作,原诗为藏语,又是谁译出?
说实在的,这绝对是我的知识盲区;但是,还有版本目录方法和数据检索技术啊。很快,在读秀芜杂的信息中找到了一条重要线索,川大周啸天教授在《中国绝句诗史》(四川人民出版社2019年版)“结束语”提到:
(“曾虑多情损梵行”四句)实际上已是一首不折不扣的七言绝句,它的汉译者,就是四川大学原中文系(即9今文学与新闻学院)已故的曾缄教授,而曾先生的绝句,绝不逊于古人。
周先生与曾先生虽非一代人,但均供职于川大,此说当有依据;不过,周这部书不是研究曾先生或仓央嘉措的专著。因此,还需更严谨的材料佐证。但是,该书毕竟提供了重要线索——“曾缄”。
接着,我以“曾缄”为关键词,在读秀上继续检索,果然,发现黄颢,吴碧云编《仓央嘉措及其情歌研究资料汇编》(西藏人民出版社1982年版),其中收录“六世达赖情歌六十六首&曾缄译”,第二十四首即为该诗,与教辅版本一字不差。
如此看来,曾缄先生译该诗是没什么问题的了。
但是,《仓央嘉措及其情歌研究资料汇编》中还有另一条线索——曾先生1939年发表于《康导月刊》的《六世达赖仓央嘉措略传》,该文讲述了曾先生译出这首情歌的全过程:
民国十八年,余重至西康,网罗康藏文献,求所谓情歌者,久而未获,顷始从友人借得于道泉译本读之,于译敷以平话,余深病其不文,辄广为七言,施以润色……
也就是说,曾先生压根没见过仓央嘉措原诗,只是觉得于道泉先生译本“不文”,于是在于道泉版本基础上,改该诗为七言。
其实,最根本的办法是找出仓央嘉措该诗的藏文本。但我怕自己看不懂,放弃了,改找于道泉版本。
高平《仓央嘉措》(国际文化出版公司2016年版)收录了《仓央嘉措情诗的汉译》一文,明确提到仓央嘉措诗的藏文木刻版:
我首次见到是在二十世纪五十年代的拉萨街头,它是印在横长条黄纸上的,和佛经的外观差不多一样。
但原诗如何,高先生未提,我们大约也无法想象了。但该文收录了该诗的7个汉文译本,第一个是于道泉本,最后一个是曾缄本。于道泉译本全文如下:
若要随彼女的心意,
今生与佛法的缘分断绝了;
若要往空寂的山岭间去云游,
就把彼女的心愿违背。
一对比就能知道:
“曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城”两句浓缩了道泉先生全部四句的意思;
而“世间安得双全法,不负如来不负卿“两句,便是曾缄先生所谓“广之”,是个人对仓央嘉措、于道泉的发挥与体会了。
严格来说,曾缄先生的译本有相当一部分属于个人创作了,不完全是仓央嘉措原意。各类图书出版中,如引用该诗,尤其是学术类稿件,最好要注明出处。既是对仓央嘉措,也是对曾缄先生的一份尊重。
如今,知道曾缄先生的人已经很少了。希望通过本文不成条理的小考据,让更多人知道这样一位老先生。
(原创 十九号见 校书苦工)
近日,见到某文言文教辅引用仓央嘉措诗:
曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。
世间安得双全法,不负如来不负卿。
这首诗可以说妇孺皆知了,但出现在教辅上,有些突兀。以至于引发了我的考据癖。
仓央嘉措是西藏活佛,是否精通汉语,尤其是格律诗创作?
历来诗歌多出伪作,这首是否会是伪作?
如非伪作,原诗为藏语,又是谁译出?
说实在的,这绝对是我的知识盲区;但是,还有版本目录方法和数据检索技术啊。很快,在读秀芜杂的信息中找到了一条重要线索,川大周啸天教授在《中国绝句诗史》(四川人民出版社2019年版)“结束语”提到:
(“曾虑多情损梵行”四句)实际上已是一首不折不扣的七言绝句,它的汉译者,就是四川大学原中文系(即9今文学与新闻学院)已故的曾缄教授,而曾先生的绝句,绝不逊于古人。
周先生与曾先生虽非一代人,但均供职于川大,此说当有依据;不过,周这部书不是研究曾先生或仓央嘉措的专著。因此,还需更严谨的材料佐证。但是,该书毕竟提供了重要线索——“曾缄”。
接着,我以“曾缄”为关键词,在读秀上继续检索,果然,发现黄颢,吴碧云编《仓央嘉措及其情歌研究资料汇编》(西藏人民出版社1982年版),其中收录“六世达赖情歌六十六首&曾缄译”,第二十四首即为该诗,与教辅版本一字不差。
如此看来,曾缄先生译该诗是没什么问题的了。
但是,《仓央嘉措及其情歌研究资料汇编》中还有另一条线索——曾先生1939年发表于《康导月刊》的《六世达赖仓央嘉措略传》,该文讲述了曾先生译出这首情歌的全过程:
民国十八年,余重至西康,网罗康藏文献,求所谓情歌者,久而未获,顷始从友人借得于道泉译本读之,于译敷以平话,余深病其不文,辄广为七言,施以润色……
也就是说,曾先生压根没见过仓央嘉措原诗,只是觉得于道泉先生译本“不文”,于是在于道泉版本基础上,改该诗为七言。
其实,最根本的办法是找出仓央嘉措该诗的藏文本。但我怕自己看不懂,放弃了,改找于道泉版本。
高平《仓央嘉措》(国际文化出版公司2016年版)收录了《仓央嘉措情诗的汉译》一文,明确提到仓央嘉措诗的藏文木刻版:
我首次见到是在二十世纪五十年代的拉萨街头,它是印在横长条黄纸上的,和佛经的外观差不多一样。
但原诗如何,高先生未提,我们大约也无法想象了。但该文收录了该诗的7个汉文译本,第一个是于道泉本,最后一个是曾缄本。于道泉译本全文如下:
若要随彼女的心意,
今生与佛法的缘分断绝了;
若要往空寂的山岭间去云游,
就把彼女的心愿违背。
一对比就能知道:
“曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城”两句浓缩了道泉先生全部四句的意思;
而“世间安得双全法,不负如来不负卿“两句,便是曾缄先生所谓“广之”,是个人对仓央嘉措、于道泉的发挥与体会了。
严格来说,曾缄先生的译本有相当一部分属于个人创作了,不完全是仓央嘉措原意。各类图书出版中,如引用该诗,尤其是学术类稿件,最好要注明出处。既是对仓央嘉措,也是对曾缄先生的一份尊重。
如今,知道曾缄先生的人已经很少了。希望通过本文不成条理的小考据,让更多人知道这样一位老先生。
(原创 十九号见 校书苦工)
19世纪以来,西方通过编造“西方中心主义” 科技史来对其他国家实施精神与文化上的无形殖民。其惯用的手法就是吹嘘自古希腊开始西方就“科学优越”,通过主宰话语权贬华扬西、张冠李戴,把世界科学史研究演变成一门江湖骗术。
经过一个多世纪”西方中心主义” 的大举虚构,世界科学史研究的话语权被西方掌控,中国等发展中国家的主流教育基本上处于空白状态,长期鹦鹉学舌地重复西方杜撰的伪史。教科书、科普教材、历史读物中,造假问题泛滥成灾,涉及古今几乎所有西方科学” 楷模人物及其“成就”。如今,西方科学界的江湖骗术也如同癌细胞正在侵蚀各个领域,在精神上无形地殖民着中国等非西方民族。
早在哥白尼诞生的数个世纪、甚至数千年前,华夏民族就早已对太阳、月亮、地球、太阳系甚至银河系进行了准确观测,并对这些天体的运行作出相当精确的计算。古代中国制定的阴阳合历(农历),不仅要取月相的变化周期,也要以太阳为参照物,计算地球围绕太阳旋转一周所需时间。编制《授时历》,同样需要高度发达的数学与天文学,精确计算出一系列恒星、行星的准确位置、春秋分与夏冬至日的准确日期、五大行星的星历表等。这是当时的欧洲做梦也想象不出的。而要做到这一切,只能基于一个不言而喻的前提:地球绕着太阳转。或许古代中国人没有明确提出“地球围着太阳转”这么一句话。但这就像一个数学家能够进行演算,就足以证明他是懂得加减乘除运算的基本法则的。而需要特别明确这些前提的,只能是有待接受基础教育的孩童。
中国遥遥领先世界数个世纪的先进科技传到西方后,长期处于矇昧状态的西方忽然脑洞大开。于是西方对中国原创发明的“再发明”也遍地开花。古登堡“发明”了印刷术,伽里略“首次用望远镜”观测了月亮、金星与太阳黑子、意大利人布鲁内莱斯基“发明”了照相机的鼻祖暗箱,意大利某个无名氏发明了首个机械钟表,贝塞麦“独创”了“贝塞麦”钢铁冶炼技术,英国也在“工业革命”期间“创新”了纺织机技术,瓦特“发明”了蒸汽机,塞缪尔·边沁为英国皇家海军“发明”了带有舱壁和水密舱构造的造船技术,哈雷“发现”了“哈雷彗星”的运行规律,英国一个“自学成才”的木匠与钟表匠哈里森“发明”了航海经线仪,在郭守敬制作新天文仪器简仪三百年后,第谷在欧洲率先“创新”了同样装置,英国人抢先以“英国式架台”命名之,就这样,这个现代天文学沿用的观测体系成了西方 “科学技术天然优越先进”的又一佐证······
经过一个多世纪”西方中心主义” 的大举虚构,世界科学史研究的话语权被西方掌控,中国等发展中国家的主流教育基本上处于空白状态,长期鹦鹉学舌地重复西方杜撰的伪史。教科书、科普教材、历史读物中,造假问题泛滥成灾,涉及古今几乎所有西方科学” 楷模人物及其“成就”。如今,西方科学界的江湖骗术也如同癌细胞正在侵蚀各个领域,在精神上无形地殖民着中国等非西方民族。
早在哥白尼诞生的数个世纪、甚至数千年前,华夏民族就早已对太阳、月亮、地球、太阳系甚至银河系进行了准确观测,并对这些天体的运行作出相当精确的计算。古代中国制定的阴阳合历(农历),不仅要取月相的变化周期,也要以太阳为参照物,计算地球围绕太阳旋转一周所需时间。编制《授时历》,同样需要高度发达的数学与天文学,精确计算出一系列恒星、行星的准确位置、春秋分与夏冬至日的准确日期、五大行星的星历表等。这是当时的欧洲做梦也想象不出的。而要做到这一切,只能基于一个不言而喻的前提:地球绕着太阳转。或许古代中国人没有明确提出“地球围着太阳转”这么一句话。但这就像一个数学家能够进行演算,就足以证明他是懂得加减乘除运算的基本法则的。而需要特别明确这些前提的,只能是有待接受基础教育的孩童。
中国遥遥领先世界数个世纪的先进科技传到西方后,长期处于矇昧状态的西方忽然脑洞大开。于是西方对中国原创发明的“再发明”也遍地开花。古登堡“发明”了印刷术,伽里略“首次用望远镜”观测了月亮、金星与太阳黑子、意大利人布鲁内莱斯基“发明”了照相机的鼻祖暗箱,意大利某个无名氏发明了首个机械钟表,贝塞麦“独创”了“贝塞麦”钢铁冶炼技术,英国也在“工业革命”期间“创新”了纺织机技术,瓦特“发明”了蒸汽机,塞缪尔·边沁为英国皇家海军“发明”了带有舱壁和水密舱构造的造船技术,哈雷“发现”了“哈雷彗星”的运行规律,英国一个“自学成才”的木匠与钟表匠哈里森“发明”了航海经线仪,在郭守敬制作新天文仪器简仪三百年后,第谷在欧洲率先“创新”了同样装置,英国人抢先以“英国式架台”命名之,就这样,这个现代天文学沿用的观测体系成了西方 “科学技术天然优越先进”的又一佐证······
【高质量发展看龙岗】日前,“高质量发展调研行”邀请来自6个不同国家的8名外国摄影师走进深圳龙岗,在甘坑古镇、大芬油画村展开文化之旅,在深圳·星河双子塔、未来大厦俯瞰城区美景,在AIRS研究院、绿航太空院感受科技魅力,在深圳国际低碳城、龙岗能源生态园“碳”寻绿色发展,在二十四史书院体验传统非遗,在大运深港国际科教城窥见发展内涵……他们的镜头,倒映出龙岗的满目生机,展现着龙岗的30年高质量发展之路。@深圳龙岗发布 #外国摄影师走进深圳龙岗#
✋热门推荐