【2020年第十七届法国电影展映启动 ,法兰西艺术与文学骑士勋章获得者#黄晓明#倾情助阵】第17届#法国电影展映#昨日在北京开幕啦!由法国电影联盟(UniFrance)主办、法国驻华大使馆协办的法国电影展从2020年12月3日到2021年1月初将在北京、上海、西安、昆明、三亚、大连等9个城市巡回,为中国观众带来金棕榈导演是枝裕和与法国女神凯瑟琳·德纳芙合作的《#真相#》、刚被法国《#电影手册#》入选为2020年十佳电影的《#眼泪之盐#》、动画片《#我失去了身体#》、入围2019戛纳电影节主竞赛单元的女性题材作品《#西比勒#》和夺得第45届法国凯撒电影奖最佳原创剧本的《#好梦一日游#》等共八部法国新片。此次展映活动还邀请到金鸡奖最佳男主角、法兰西艺术与文学骑士勋章获得者@黄晓明 先生担任形象大使,为中国影迷推广法国电影。@北京法国文化中心 @法国文化 快告诉我们你喜欢的法国电影吧~ La distance sépare, mais parfois, elle unit. Malgré l’éloignement, la Chine et la France se retrouvent dans les salle de projection. La 17ème édition du Panorama du Cinéma Français débute hier à Beijing avec 8 films en programmation dont « La vérité» de Hirokazu Kore-eda avec Catherine Deneuve et « La Belle époque» réunissant Daniel Auteuil, Guillaume Canet et Fanny Ardant. Des masters classes des cinéastes français seront aussi diffusés en ligne. Du 3 décembre au janvier 2021, le cinéma français fera sa tournée dans 9 villes chinoises. En cette fin de 2020, s’assoir dans une salle de projection soulage. Espérons que le cinéma devient l’écriture moderne d’autres échanges culturels dont l’encre est la lumière.
#圣拉维C.LA.V#2021婚礼新品发布
Van Cleef & Arpels
————
圣拉维设计师用梵克雅宝Alhambra系列--
幸运四叶草结合巴洛克风格,
采撷埃尔米塔日博物馆冬宫“冬季花园”的绿金配色,
呈现室内花园与植物奢华柔美的姿态,
打造出一个“梵克雅宝”的绚丽奇境。
Aʟʟ ғᴏʀ ʏᴏᴜʀ ᴅʀᴇᴀᴍ ᴡᴇᴅᴅɪɴɢ
Van Cleef & Arpels
————
圣拉维设计师用梵克雅宝Alhambra系列--
幸运四叶草结合巴洛克风格,
采撷埃尔米塔日博物馆冬宫“冬季花园”的绿金配色,
呈现室内花园与植物奢华柔美的姿态,
打造出一个“梵克雅宝”的绚丽奇境。
Aʟʟ ғᴏʀ ʏᴏᴜʀ ᴅʀᴇᴀᴍ ᴡᴇᴅᴅɪɴɢ
前十月中国消费扶贫规模超过3300亿元
1.vente des produits destinés à la réduction de la pauvreté 消费扶贫
2.produits agricoles spéciaux issus des zones défavorisées 贫困地区特色农产品
3.tous les milieux de la société 社会各界
4.achat ciblé 定向采购
5.remplacement de la donation et de l'aide par l'achat 以购代捐、以买代帮
6.stagnation de vente des produits agricoles 农产品滞销
7.Coopérative nationale de l'offre et de la vente 全国供销合作总社
8.produire des effets escomptés 取得了良好效果
9.revitalisation rurale 乡村振兴
https://t.cn/A6Gk11wv
Chine : la vente des produits destinés à la réduction de la pauvreté a dépassé 330 milliards de yuans durant les 10 premiers mois
1.vente des produits destinés à la réduction de la pauvreté 消费扶贫
2.produits agricoles spéciaux issus des zones défavorisées 贫困地区特色农产品
3.tous les milieux de la société 社会各界
4.achat ciblé 定向采购
5.remplacement de la donation et de l'aide par l'achat 以购代捐、以买代帮
6.stagnation de vente des produits agricoles 农产品滞销
7.Coopérative nationale de l'offre et de la vente 全国供销合作总社
8.produire des effets escomptés 取得了良好效果
9.revitalisation rurale 乡村振兴
https://t.cn/A6Gk11wv
Chine : la vente des produits destinés à la réduction de la pauvreté a dépassé 330 milliards de yuans durant les 10 premiers mois
✋热门推荐