https://t.cn/A6IelTCV 我的评分:[星星][星星][星星][星星][星星]
#电影超能一家人##夏日影评大赛#
小时候,幻想着自己可以拥有上天入地的本领,去看看仙侠世界,做一个除暴安良的女侠。
而我儿子的梦想是变成奥特曼,拯救地球,保护妈妈。
美好的想象力好像只停留在儿童时代,长大了,我们都失去了自己的超能力,反而去致力于不断增强自己的钞能力。
由宋阳(《羞羞的铁拳》)执导,艾伦、沈腾、陶慧、张琪、韩彦博、白丽娜主演的开心麻花奇幻喜剧《超能一家人》,7月21日暑期欢乐上映 !
主角郑前(艾伦 饰)新开发的APP被狡猾又诚实的反派乞乞科夫(沈腾 饰)盯上了。幸好郑前一家人意外获得了超能力,姐姐会飞天,爸爸能隐身,爷爷不死术,妹妹力大无穷。
这么厉害但智商堪忧的一家人,能够成为郑前的助力嘛,他们一家人要如何帮助郑前打败乞乞科夫呢?
一起去电影院来看看不太聪明的正反派如何斗智斗勇吧?这个暑假欢乐多,让我们找回曾经的童真年少,一起笑哈哈。
#电影超能一家人##夏日影评大赛#
小时候,幻想着自己可以拥有上天入地的本领,去看看仙侠世界,做一个除暴安良的女侠。
而我儿子的梦想是变成奥特曼,拯救地球,保护妈妈。
美好的想象力好像只停留在儿童时代,长大了,我们都失去了自己的超能力,反而去致力于不断增强自己的钞能力。
由宋阳(《羞羞的铁拳》)执导,艾伦、沈腾、陶慧、张琪、韩彦博、白丽娜主演的开心麻花奇幻喜剧《超能一家人》,7月21日暑期欢乐上映 !
主角郑前(艾伦 饰)新开发的APP被狡猾又诚实的反派乞乞科夫(沈腾 饰)盯上了。幸好郑前一家人意外获得了超能力,姐姐会飞天,爸爸能隐身,爷爷不死术,妹妹力大无穷。
这么厉害但智商堪忧的一家人,能够成为郑前的助力嘛,他们一家人要如何帮助郑前打败乞乞科夫呢?
一起去电影院来看看不太聪明的正反派如何斗智斗勇吧?这个暑假欢乐多,让我们找回曾经的童真年少,一起笑哈哈。
诗经.国风.召南.草虫
喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
译文及注释
译文
听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。
登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。
登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。
注释
草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。
喓(yāo)喓:虫鸣声。
趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。
阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。
忡(chōng)忡:犹冲冲,形容心绪不安。
亦:如,若。
既:已经。
止:之、他,一说语助词。
觏(gòu):遇见。
降(xiáng):悦服,平静。
陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。
蕨:野菜名,初生无叶时可食。
惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。
说(yuè):通“悦”,高兴。
薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,
而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。
夷:平,此指心情平静。
赏析
这是一首妻子思念丈夫的诗歌,和《周南·卷耳》一样,也有想象的意境。全诗三章,每章七句。第一章写思妇秋天怀人的情景,第二、三章分别叙写来年春天、夏天怀人的情景。全诗表现了跨度很长的相思苦。
首章将思妇置于秋天的背景下,头两句以草虫鸣叫、阜螽相随蹦跳起兴,这是她耳闻目睹的,说是赋亦无不可。画面之内如此,画面之外可以猜想,她此时也许还感受到秋风的凉意,见到衰败的秋草,枯黄的树叶,大自然所呈露的无不是秋天的氛围。“悲哉秋之为气也”,秋景最易勾起离情别绪,怎奈得还有那秋虫和鸣相随的撩拨,诗人埋在心底的相思之情一下子被触动了,激起了心中无限的愁思:“未见君子,忧心忡忡。”此诗构思的巧妙,就在于以下并没有循着“忧心忡忡”写去,而是打破了常规,完全撇开离情别绪,诸如自己孤处的凄凉、强烈的思念,竟不着一字,而却改用拟想,假设所思者突然出现在自己面前将会是如何的情景。诗云,“亦既见之,亦既觏之,我心则降。”见,说的是会面;觏,《易》曰:“男女觏精,万物化生。”故郑笺谓“既觏”是已婚的意思,可见“觏”当指男女情事而言。降,下的意思,指精神得到安慰,一切愁苦不安皆已消失。古人质直,即使是女诗人也不作掩饰。这里以“既见”、“既觏”与“未见”相对照,情感变化鲜明,欢愉之情可掬。运用以虚衬实,较之直说如何如何痛苦,既新颖、具体,又情味更浓。方玉润说:“本说‘未见’,却想及既见情景,此透过一层法。”(《诗经原始》)所谓“透过一层法”,指的就是虚实相衬法。
第二、三章虽是重叠,与第一章相比,不仅转换了时空,拓宽了内容,情感也有发展。登高才能望远,诗人“陟彼南山”,为的是瞻望“君子”。然而从山颠望去,所见最显眼的就是蕨和薇的嫩苗,诗人无聊之极,随手无心采着。采蕨、采薇暗示经秋冬而今已是来年的春夏之交,换句话说,诗人“未见君子”不觉又多了一年,其相思之情自然也是与时俱增,“惙惙”表明心情凝重,几至气促;“伤悲”更是悲痛无语,无以复加。与此相应的,则是与君子“见”、“觏”的渴求也更为迫切,她的整个精神依托、全部生活欲望、唯一欢乐所在,几乎全系于此:“我心则说(悦)”、“我心则夷”,多么大胆而率真的感情,感人至深。
此诗虽是重章结构,押韵却有变化,首章一、二、四、七句用韵;而二、三章则是二、四、七用韵。另外王力《诗经韵读》认为各章第三句“子”与第五、六句“止”亦是韵脚。
创作背景
这首诗抒写一位妇女在丈夫远出在外时的忧念及丈夫归来时的喜悦。旧说另有“大夫归心召公说”、“室家思念南仲说”、“托男女情以写君臣念说”等等。此诗应是写思妇情怀之作,所思是她钟爱的人,至于是丈夫还是情人,可不必深究,因为这无碍对诗意的理解、诗情的玩味。
喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
译文及注释
译文
听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。
登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。
登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。
注释
草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。
喓(yāo)喓:虫鸣声。
趯(tì)趯:昆虫跳跃之状。
阜(fù)螽(zhōng):即蚱蜢,一种蝗虫。
忡(chōng)忡:犹冲冲,形容心绪不安。
亦:如,若。
既:已经。
止:之、他,一说语助词。
觏(gòu):遇见。
降(xiáng):悦服,平静。
陟(zhì):升;登。登山盖托以望君子。
蕨:野菜名,初生无叶时可食。
惙(chuò)惙:忧,愁苦的样子。
说(yuè):通“悦”,高兴。
薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,
而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。
夷:平,此指心情平静。
赏析
这是一首妻子思念丈夫的诗歌,和《周南·卷耳》一样,也有想象的意境。全诗三章,每章七句。第一章写思妇秋天怀人的情景,第二、三章分别叙写来年春天、夏天怀人的情景。全诗表现了跨度很长的相思苦。
首章将思妇置于秋天的背景下,头两句以草虫鸣叫、阜螽相随蹦跳起兴,这是她耳闻目睹的,说是赋亦无不可。画面之内如此,画面之外可以猜想,她此时也许还感受到秋风的凉意,见到衰败的秋草,枯黄的树叶,大自然所呈露的无不是秋天的氛围。“悲哉秋之为气也”,秋景最易勾起离情别绪,怎奈得还有那秋虫和鸣相随的撩拨,诗人埋在心底的相思之情一下子被触动了,激起了心中无限的愁思:“未见君子,忧心忡忡。”此诗构思的巧妙,就在于以下并没有循着“忧心忡忡”写去,而是打破了常规,完全撇开离情别绪,诸如自己孤处的凄凉、强烈的思念,竟不着一字,而却改用拟想,假设所思者突然出现在自己面前将会是如何的情景。诗云,“亦既见之,亦既觏之,我心则降。”见,说的是会面;觏,《易》曰:“男女觏精,万物化生。”故郑笺谓“既觏”是已婚的意思,可见“觏”当指男女情事而言。降,下的意思,指精神得到安慰,一切愁苦不安皆已消失。古人质直,即使是女诗人也不作掩饰。这里以“既见”、“既觏”与“未见”相对照,情感变化鲜明,欢愉之情可掬。运用以虚衬实,较之直说如何如何痛苦,既新颖、具体,又情味更浓。方玉润说:“本说‘未见’,却想及既见情景,此透过一层法。”(《诗经原始》)所谓“透过一层法”,指的就是虚实相衬法。
第二、三章虽是重叠,与第一章相比,不仅转换了时空,拓宽了内容,情感也有发展。登高才能望远,诗人“陟彼南山”,为的是瞻望“君子”。然而从山颠望去,所见最显眼的就是蕨和薇的嫩苗,诗人无聊之极,随手无心采着。采蕨、采薇暗示经秋冬而今已是来年的春夏之交,换句话说,诗人“未见君子”不觉又多了一年,其相思之情自然也是与时俱增,“惙惙”表明心情凝重,几至气促;“伤悲”更是悲痛无语,无以复加。与此相应的,则是与君子“见”、“觏”的渴求也更为迫切,她的整个精神依托、全部生活欲望、唯一欢乐所在,几乎全系于此:“我心则说(悦)”、“我心则夷”,多么大胆而率真的感情,感人至深。
此诗虽是重章结构,押韵却有变化,首章一、二、四、七句用韵;而二、三章则是二、四、七用韵。另外王力《诗经韵读》认为各章第三句“子”与第五、六句“止”亦是韵脚。
创作背景
这首诗抒写一位妇女在丈夫远出在外时的忧念及丈夫归来时的喜悦。旧说另有“大夫归心召公说”、“室家思念南仲说”、“托男女情以写君臣念说”等等。此诗应是写思妇情怀之作,所思是她钟爱的人,至于是丈夫还是情人,可不必深究,因为这无碍对诗意的理解、诗情的玩味。
庄子,是一个宿命论者吗?#炼心篇#
楚国有个诸梁的人,字子高,出身楚国的王裔,被分封在叶,人们又称他为叶公子高。
他接受使命将要出使齐国,临行前,他想请教一下孔子,说:
楚王交给我的使命的确很重大,而我知道,齐国的人看起来对你很敬重,但是你想要办的事,他们却不着急给你办。我自己思忖着,我连个匹夫都难以感化,何况要我去感化诸侯啊?所以呀,我很担心自己能够完成这个使命。先生您常告诫我‘凡事情不管大小,很少有不合于道、却能愉快地完成了的。事情如果办不成,一定有人事方面的祸患;如果办成了,又有阴阳失衡方面的祸患;不管成与不成,事后都无祸患的,只有有德的人才能做得到。’
而我只是个吃粗茶淡饭的人,就像整天围着锅台烧火做饭的人不敢企望享受清凉一样,突然受到这样的重用,早上才领受了使命,晚上我就要吃冰来降温,我可能是得了内热病了吧!您看看,我还没有把所接受的事情弄明白,就已经有了阴阳失衡之患,而事情若办不成,更有人事之患,这是双重的祸患。作为人的臣子,我的确担当不起如此的重任,您一定有话可以告诫我!
孔子说:天下有两大戒:一个叫命,一个叫义。你爱你的父母,这是命,对此你不可能在心里排解掉。而作为臣子侍奉君主,这是义,无论哪个地方都有君臣关系,这是天经地义的。所以叫大戒。
侍奉父母,不选择地方而专心地去做,这是孝顺的极致;侍奉君主,不选择利害而尽力去完成,这是忠义的盛美;如果侍奉自己的本心,那么悲哀与欢乐的事情都不会改变你的心情,知道这是无可奈何的事情而能够把它看成命运安排,这才是有德的最高表现。
你作为人的臣子,的确有不得已的地方,如果专心于执行使命而忘掉个人的哀乐利害,哪里有功夫去考虑喜欢生、厌恶死这类的事情啊!明白了这个道理,我看你可以去了!
没等叶公子高离去,孔子又补充道:
“请再接受我的另一个劝告。我听说了,国家交往,彼此靠得近就以亲顺取得信任,如彼此隔得远就要靠言论表达忠诚,而言论必须要通过外交的渠道传递。如果要使得双方都高兴,或使双方都愤怒,这是天下难做的事情。要使双方都高兴,必定要讲些溢美的话;要使双方都感到愤怒,必定要多讲些溢恶的话。凡是溢言,都是虚妄的,而虚妄的话也就淡漠了,以淡漠来传递双方想要取得的信任,必定会殃及双方。
所以,有格言说:‘传递常情,别传递溢言,这样几乎就可以保全了。’”
上面孔子与颜回各自讲了一番似儒家而非儒家的话,这其实是庄子特有的表述手法,借别人的嘴巴说出自己的话,这次就借了孔子和颜回的对话讲了自己想说的话。
对话中,孔子还是从亲情、忠孝的立场说话的,只不过,亲情、忠孝都终究令人陷于难以圆成的结局,所以,还是要以侍奉自己的本心作为归依,只有超越了患得患失的本心,才可以圆成。
世人过去以庄子“知其不可奈何而安之若命”这句话,认定庄子是个宿命论者,对世事采取消极的态度。
在这里,他说的命,其实就是作为人不能不孝敬父母,作为臣子不能不尽其忠义。
而把孝敬和忠义看作是命运的安排,去做自己理当做的事情,连哀乐忧喜都不考虑,甚至达到忘身忘己的地步,这不是积极的态度么?
再者,溢美、溢恶之言,为庄子所不喜欢。溢美、溢恶,都是说了过头、过分的话,溢美是把好处放大,溢恶是把不好处夸张。两国交往,应该讲基本的事实,既不是取悦、附和对方,也非渲染自己的喜怒。
《庄子》原文参考:人间世。
叶公子高将使于齐,问于仲尼曰:“王使诸梁也甚重。齐之待使者,盖将甚敬而不急。匹夫犹未可动也,而况诸侯乎!吾甚栗之。子常语诸梁也曰:‘凡事若小若大,寡不道以欢成。事若不成,则必有人道之患;事若成,则必有阴阳之患。若成若不成而后无患者,唯有德者能之。’吾食也执粗而不臧,爨无欲清之人。今吾朝受命而夕饮冰,我其内热与!吾未至乎事之情而既有阴阳之患矣!事若不成,必有人道之患,是两也。为人臣者不足以任之,子其有以语我来!”
仲尼曰:“天下有大戒二:其一命也,其一义也。子之爱亲,命也,不可解于心;臣之事君,义也,无适而非君也,无所逃于天地之间。是之谓大戒。是以夫事其亲者,不择地而安之,孝之至也;夫事其君者,不择事而安之,忠之盛也;自事其心者,哀乐不易施乎前,知其不可奈何而安之若命,德之至也。为人臣子者,固有所不得已。行事之情而忘其身,何暇至于悦生而恶死!夫子其行可矣!
丘请复以所闻:凡交近则必相靡以信,远则必忠之以言。言必或传之。夫传两喜两怒之言,天下之难者也。夫两喜必多溢美之言,两怒必多溢恶之言。凡溢之类妄,妄则其信之也莫,莫则传言者殃。故法言曰:‘传其常情,无传其溢言,则几乎全。’”(《人间世》)
本文作者:李大华
楚国有个诸梁的人,字子高,出身楚国的王裔,被分封在叶,人们又称他为叶公子高。
他接受使命将要出使齐国,临行前,他想请教一下孔子,说:
楚王交给我的使命的确很重大,而我知道,齐国的人看起来对你很敬重,但是你想要办的事,他们却不着急给你办。我自己思忖着,我连个匹夫都难以感化,何况要我去感化诸侯啊?所以呀,我很担心自己能够完成这个使命。先生您常告诫我‘凡事情不管大小,很少有不合于道、却能愉快地完成了的。事情如果办不成,一定有人事方面的祸患;如果办成了,又有阴阳失衡方面的祸患;不管成与不成,事后都无祸患的,只有有德的人才能做得到。’
而我只是个吃粗茶淡饭的人,就像整天围着锅台烧火做饭的人不敢企望享受清凉一样,突然受到这样的重用,早上才领受了使命,晚上我就要吃冰来降温,我可能是得了内热病了吧!您看看,我还没有把所接受的事情弄明白,就已经有了阴阳失衡之患,而事情若办不成,更有人事之患,这是双重的祸患。作为人的臣子,我的确担当不起如此的重任,您一定有话可以告诫我!
孔子说:天下有两大戒:一个叫命,一个叫义。你爱你的父母,这是命,对此你不可能在心里排解掉。而作为臣子侍奉君主,这是义,无论哪个地方都有君臣关系,这是天经地义的。所以叫大戒。
侍奉父母,不选择地方而专心地去做,这是孝顺的极致;侍奉君主,不选择利害而尽力去完成,这是忠义的盛美;如果侍奉自己的本心,那么悲哀与欢乐的事情都不会改变你的心情,知道这是无可奈何的事情而能够把它看成命运安排,这才是有德的最高表现。
你作为人的臣子,的确有不得已的地方,如果专心于执行使命而忘掉个人的哀乐利害,哪里有功夫去考虑喜欢生、厌恶死这类的事情啊!明白了这个道理,我看你可以去了!
没等叶公子高离去,孔子又补充道:
“请再接受我的另一个劝告。我听说了,国家交往,彼此靠得近就以亲顺取得信任,如彼此隔得远就要靠言论表达忠诚,而言论必须要通过外交的渠道传递。如果要使得双方都高兴,或使双方都愤怒,这是天下难做的事情。要使双方都高兴,必定要讲些溢美的话;要使双方都感到愤怒,必定要多讲些溢恶的话。凡是溢言,都是虚妄的,而虚妄的话也就淡漠了,以淡漠来传递双方想要取得的信任,必定会殃及双方。
所以,有格言说:‘传递常情,别传递溢言,这样几乎就可以保全了。’”
上面孔子与颜回各自讲了一番似儒家而非儒家的话,这其实是庄子特有的表述手法,借别人的嘴巴说出自己的话,这次就借了孔子和颜回的对话讲了自己想说的话。
对话中,孔子还是从亲情、忠孝的立场说话的,只不过,亲情、忠孝都终究令人陷于难以圆成的结局,所以,还是要以侍奉自己的本心作为归依,只有超越了患得患失的本心,才可以圆成。
世人过去以庄子“知其不可奈何而安之若命”这句话,认定庄子是个宿命论者,对世事采取消极的态度。
在这里,他说的命,其实就是作为人不能不孝敬父母,作为臣子不能不尽其忠义。
而把孝敬和忠义看作是命运的安排,去做自己理当做的事情,连哀乐忧喜都不考虑,甚至达到忘身忘己的地步,这不是积极的态度么?
再者,溢美、溢恶之言,为庄子所不喜欢。溢美、溢恶,都是说了过头、过分的话,溢美是把好处放大,溢恶是把不好处夸张。两国交往,应该讲基本的事实,既不是取悦、附和对方,也非渲染自己的喜怒。
《庄子》原文参考:人间世。
叶公子高将使于齐,问于仲尼曰:“王使诸梁也甚重。齐之待使者,盖将甚敬而不急。匹夫犹未可动也,而况诸侯乎!吾甚栗之。子常语诸梁也曰:‘凡事若小若大,寡不道以欢成。事若不成,则必有人道之患;事若成,则必有阴阳之患。若成若不成而后无患者,唯有德者能之。’吾食也执粗而不臧,爨无欲清之人。今吾朝受命而夕饮冰,我其内热与!吾未至乎事之情而既有阴阳之患矣!事若不成,必有人道之患,是两也。为人臣者不足以任之,子其有以语我来!”
仲尼曰:“天下有大戒二:其一命也,其一义也。子之爱亲,命也,不可解于心;臣之事君,义也,无适而非君也,无所逃于天地之间。是之谓大戒。是以夫事其亲者,不择地而安之,孝之至也;夫事其君者,不择事而安之,忠之盛也;自事其心者,哀乐不易施乎前,知其不可奈何而安之若命,德之至也。为人臣子者,固有所不得已。行事之情而忘其身,何暇至于悦生而恶死!夫子其行可矣!
丘请复以所闻:凡交近则必相靡以信,远则必忠之以言。言必或传之。夫传两喜两怒之言,天下之难者也。夫两喜必多溢美之言,两怒必多溢恶之言。凡溢之类妄,妄则其信之也莫,莫则传言者殃。故法言曰:‘传其常情,无传其溢言,则几乎全。’”(《人间世》)
本文作者:李大华
✋热门推荐