【自私的基因——理查德。道金斯】另外一个蓄意背离母性的例子,是由布谷鸟及其他"寄孵鸟"(brood-parasites)--在其他鸟窝生蛋的鸟--提供的。布谷鸟利用鸟类亲代本能地遵守的一条准则:"对坐在你窝里的任何小鸟以礼相待。"且莫说布谷鸟,这条准则在一般情况下是能够产生其预期效果的,即把利他行为的受益者局限在近亲的范围之内;这是因为鸟窝事实上都是孤立的,彼此之间总有一段距离,在你自己窝里的几乎可以肯定是你生育的小鸟。成年的鲭鸥(herring gulls)不能识别自己所生的蛋,它会愉快地伏在其他海鸥的蛋上,有些做试验的人甚至以粗糙的土制假蛋代替真蛋,它也分辨不出,照样坐在上面。
The Water Pavilion sunset was often in dream, deeply intoxicated, we lost our way home. Enjoying fully, we returned late by boat, taking a wrong road where lotuses grow. Paddle, paddle! Egrets and gulls suddenly fly in row. 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
沉迷阿尔达的一周[泪]
没想到今年这么早就把一年一度回顾完了
也完整地捋完一遍从创世纪到第三纪元的历史
真是每一次都会收获继续努力下去的力量啊
What can you see
On the horizon
Why do the white gulls call
Across the sea
A pale moon rises
The ships have come to carry you home
And all will turn
To silver glass
A light on the water
Grey ships pass
Into the west
没想到今年这么早就把一年一度回顾完了
也完整地捋完一遍从创世纪到第三纪元的历史
真是每一次都会收获继续努力下去的力量啊
What can you see
On the horizon
Why do the white gulls call
Across the sea
A pale moon rises
The ships have come to carry you home
And all will turn
To silver glass
A light on the water
Grey ships pass
Into the west
✋热门推荐