一身黑也可以很有趣
今天为了抵御伦敦的妖风,穿了一件黑色大衣搭配同色的皮质包包(这个包包超级喜欢[挤眼])
如果觉得一身黑缺乏亮点的话,不妨试试搭配饱和度高的配饰!今天我就搭配了丝绸面料的红色手套[二哈]
搭配出来的效果竟然有点巴黎世家的味道嘻嘻嘻[酷]
-
帽子:The other stories
衣服:Vapourblue
鞋子:H&M
包包:Comme des garcons https://t.cn/RU1yWf5
今天为了抵御伦敦的妖风,穿了一件黑色大衣搭配同色的皮质包包(这个包包超级喜欢[挤眼])
如果觉得一身黑缺乏亮点的话,不妨试试搭配饱和度高的配饰!今天我就搭配了丝绸面料的红色手套[二哈]
搭配出来的效果竟然有点巴黎世家的味道嘻嘻嘻[酷]
-
帽子:The other stories
衣服:Vapourblue
鞋子:H&M
包包:Comme des garcons https://t.cn/RU1yWf5
【华春莹:香港是中国的香港,香港事务纯属中国内政】路透社引述消息人士的话报道称,美国准备制裁至少12名中国官员,因为他们涉及取消香港立法会议员资格一事。12月7日,外交部发言人华春莹主持例行记者会,回应道:香港是中国的香港,香港事务纯属中国内政,任何外国无权说三道四、横加干涉。中方敦促美方立即停止插手香港事务,停止干涉中国内政,停止在错误的道路上越走越远。Le ministère chinois des Affaires étrangères a exhorté les États-Unis à cesser d'interférer dans les affaires de Hong Kong. La porte-parole Hua Chunying a déclaré que les affaires de Hong Kong étaient purement des affaires intérieures de la Chine. Les remarques de Hua Chunying interviennent après que certains médias ont rapporté que les États-Unis prépareraient des sanctions contre au moins une dizaine de responsables gouvernementaux chinois, suite à la disqualification de quatre représentants du conseil législatif de Hong Kong. « Si le reportage est confirmé, la position de la partie chinoise est claire et constante, comme nous l'avons dit à plusieurs reprises. La Chine s'oppose fermement et condamne assurément la partie américaine pour son ingérence dans les affaires intérieures de la Chine par le biais de la question de Hong Kong, en imposant ce qu'elle qualifie de sanctions contre des responsables chinois », a indiqué Hua Chunying. 详细视频报道:https://t.cn/A6qANJtj
【#河南灵井鸟雕入选“2020年度世界十大考古新发现”#】La plus ancienne sculpture de Chine parmi les 10 plus grandes découvertes archéologiques du monde en 2020
Un magazine américain a choisi une sculpture la plus ancienne connue en Chine comme l'une des 10 grandes découvertes de 2020.
Archaeology, une publication de l'Institut archéologique des États-Unis, a rendu hommage à une sculpture d'oiseau miniature vieille de 13 500 ans découverte sur un site archéologique de la province du Henan (centre de la Chine).
今年3月在河南灵井“许昌人”遗址出土的一座微型鸟雕像被评为“2020年度世界十大考古发现”。
“世界十大考古发现”由美国考古学会主办的面向公众的双月刊考古杂志《考古Archaeology》杂志评选。自2006年开始,该杂志在每年的12月评选出本年度的世界十大考古发现,在全球范围内具有较大的影响力,中国境内先后共有6项考古发现入选。
这只距今13500年的“灵井鸟雕”是中国最古老的雕塑,将中国艺术中鸟类的表现提前了8000多年,是中国最早的雕刻艺术。
https://t.cn/A6qAvQoC
Un magazine américain a choisi une sculpture la plus ancienne connue en Chine comme l'une des 10 grandes découvertes de 2020.
Archaeology, une publication de l'Institut archéologique des États-Unis, a rendu hommage à une sculpture d'oiseau miniature vieille de 13 500 ans découverte sur un site archéologique de la province du Henan (centre de la Chine).
今年3月在河南灵井“许昌人”遗址出土的一座微型鸟雕像被评为“2020年度世界十大考古发现”。
“世界十大考古发现”由美国考古学会主办的面向公众的双月刊考古杂志《考古Archaeology》杂志评选。自2006年开始,该杂志在每年的12月评选出本年度的世界十大考古发现,在全球范围内具有较大的影响力,中国境内先后共有6项考古发现入选。
这只距今13500年的“灵井鸟雕”是中国最古老的雕塑,将中国艺术中鸟类的表现提前了8000多年,是中国最早的雕刻艺术。
https://t.cn/A6qAvQoC
✋热门推荐