#钟辰乐[超话]#
今天大家欢聚在这里都是为了庆祝小朋友的生日~没法参加线下生日应援( 就搞个抽奖参与一下
带话题 #钟辰乐1122生日快乐# 和对小猪的祝福转发就行 抽一位朋友送ohchenlele喵喵幼稚园周边4期贴纸一套+hamle透卡一套+尖叫猫咪应援玩偶一只(会随机掉落可爱小玩意 因为很多快递都没到 https://t.cn/A6KAOS5S
今天大家欢聚在这里都是为了庆祝小朋友的生日~没法参加线下生日应援( 就搞个抽奖参与一下
带话题 #钟辰乐1122生日快乐# 和对小猪的祝福转发就行 抽一位朋友送ohchenlele喵喵幼稚园周边4期贴纸一套+hamle透卡一套+尖叫猫咪应援玩偶一只(会随机掉落可爱小玩意 因为很多快递都没到 https://t.cn/A6KAOS5S
下面让我们一起赏析莎翁的经典著作《哈姆雷特》原文与梁实秋译本和朱生豪译本节选,从中感受两位不同译者的翻译理念。
原文:
King:But now, my cousin Hamlet, and my son—
Hamlet[Aside]:A little more than kin, and less than kind!
King:How is it that the clouds still hang on you?
Hamlet:Not so, my lord. I am too much in the sun.
朱生豪译文:
王:可是来,我的侄儿哈姆莱特,我的孩子——
哈[旁白]:超乎寻常的亲族,漠不相干的路人。
王:为什么愁云依旧笼罩在你的身上?
哈:不,陛下;我已经在太阳里晒得太久了。
梁实秋译文:
王:现在,我的侄子哈姆雷特,也是我的儿子,——
哈[旁白]:比侄子是亲些,可是还算不得儿子。
王:怎么,你脸上还是罩着一层愁云?
哈:不是的,陛下;我受的阳光太多了。
梁实秋译本馆藏信息:
《丹麦王子哈姆雷特之悲剧》
上海商务印书馆,民国二十五年七月(1936.07)
原文:
King:But now, my cousin Hamlet, and my son—
Hamlet[Aside]:A little more than kin, and less than kind!
King:How is it that the clouds still hang on you?
Hamlet:Not so, my lord. I am too much in the sun.
朱生豪译文:
王:可是来,我的侄儿哈姆莱特,我的孩子——
哈[旁白]:超乎寻常的亲族,漠不相干的路人。
王:为什么愁云依旧笼罩在你的身上?
哈:不,陛下;我已经在太阳里晒得太久了。
梁实秋译文:
王:现在,我的侄子哈姆雷特,也是我的儿子,——
哈[旁白]:比侄子是亲些,可是还算不得儿子。
王:怎么,你脸上还是罩着一层愁云?
哈:不是的,陛下;我受的阳光太多了。
梁实秋译本馆藏信息:
《丹麦王子哈姆雷特之悲剧》
上海商务印书馆,民国二十五年七月(1936.07)
#每日一善[超话]#[羞嗒嗒]#阳光信用# Fortune favors the bold.
幸运眷顾勇敢的人。
The great pleasure in life is doing what people say you cannot do.
人生最大的快乐是做到别人认为你做不到的事情。
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. —The Tragedy of Hamlet
其实世事并无好坏,全看你们如何去想。 —— 《哈姆雷特》
幸运眷顾勇敢的人。
The great pleasure in life is doing what people say you cannot do.
人生最大的快乐是做到别人认为你做不到的事情。
There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. —The Tragedy of Hamlet
其实世事并无好坏,全看你们如何去想。 —— 《哈姆雷特》
✋热门推荐