(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-1129-2020-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:
拨付;零花钱;暗物质;草菅人命;废寝忘食;急流勇退;两败俱伤;零和游戏;哥德巴赫猜想;黑云压城城欲摧。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
拨付;零花钱;暗物质;草菅人命;废寝忘食;急流勇退;两败俱伤;零和游戏;哥德巴赫猜想;黑云压城城欲摧。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
【一村一品 美丽乡村在海南#琼海#“百花齐放”】Les beaux villages de Qionghai, dans la province de Hainan
Ces dernières années ont vu la ville de Qionghai, dans la province de Hainan (sud de la Chine) faire progresser pleinement la construction d'une campagne belle, par une stratégie scientifique et innovatrice et en fonction des réalités locales. Les villages de Hainan sont aujourd'hui devenus très populaires pour avoir connu un à un des embellissements de tout niveau. Par ailleurs, les paysans locaux deviennent plus riches, et l'agriculture plus écologique et durable.
近年来,琼海市通过科学谋划、创新机制、因地制宜,全方位推进美丽乡村建设,按照“一村一特色、一村一主题”的发展思路,突出各镇村的历史底蕴、资源禀赋、文化特色,力避同质化竞争,杜绝无序开发,探索出一条独具特色的乡村振兴新路径,实现美丽乡村的“百花齐放”。一个又一个乡村正在琼海经历美丽蝶变,走入大众视野。琼海的美丽乡村建设也走出了一条农民更富、农业更强、农村更美的可持续发展之路。
https://t.cn/A6qcO7ZN
Ces dernières années ont vu la ville de Qionghai, dans la province de Hainan (sud de la Chine) faire progresser pleinement la construction d'une campagne belle, par une stratégie scientifique et innovatrice et en fonction des réalités locales. Les villages de Hainan sont aujourd'hui devenus très populaires pour avoir connu un à un des embellissements de tout niveau. Par ailleurs, les paysans locaux deviennent plus riches, et l'agriculture plus écologique et durable.
近年来,琼海市通过科学谋划、创新机制、因地制宜,全方位推进美丽乡村建设,按照“一村一特色、一村一主题”的发展思路,突出各镇村的历史底蕴、资源禀赋、文化特色,力避同质化竞争,杜绝无序开发,探索出一条独具特色的乡村振兴新路径,实现美丽乡村的“百花齐放”。一个又一个乡村正在琼海经历美丽蝶变,走入大众视野。琼海的美丽乡村建设也走出了一条农民更富、农业更强、农村更美的可持续发展之路。
https://t.cn/A6qcO7ZN
【澳大利亚芭蕾舞者在“气泡”中跳舞】当地时间12月13日,澳大利亚墨尔本一位芭蕾舞者在街头的塑料泡泡里摆舞蹈姿势,迎接圣诞季购物者,同时保持社交距离。#TopCGTN# Le 13 décembre 2020, dans la ville de Melbourne, en Australie, des danseuses de ballet faisaient un spectacle dans des bulles en plastique en pleine rue. Elles voulaient accueillir les acheteurs pendant la saison de Noël de cette manière, tout en maintenant une distance sociale. Au milieu de la pandémie, c’est aussi un geste réconfortant pour ceux qui passent Noël de l’autre côté de la planète. Et vous, la danse, ça vous manque ? #COVID19# #coronavirus# #共同战疫# #全球战疫总动员#
✋热门推荐