#美好的日子#
20201223
圣诞在即
婚礼在即
回家收到Nancy 寄来的贺卡,简直不要太贴心,这让我想起两年半以前她也给我写了张卡片,我保存至今,有仪式感的日子总是值得被纪念。
晚上在家加班,人事群里分享了好多圣诞礼物派发照片,内心充满快乐,今日中午还收到同事的费列罗巧克力,日子美好悠长。 https://t.cn/RxDsnbV
20201223
圣诞在即
婚礼在即
回家收到Nancy 寄来的贺卡,简直不要太贴心,这让我想起两年半以前她也给我写了张卡片,我保存至今,有仪式感的日子总是值得被纪念。
晚上在家加班,人事群里分享了好多圣诞礼物派发照片,内心充满快乐,今日中午还收到同事的费列罗巧克力,日子美好悠长。 https://t.cn/RxDsnbV
>Mask-wearing dolls for Christmas
新冠主题儿童玩具热销
Children in Spain and Portugal could find that their Christmas presents this year reflect the coronavirus pandemic as dolls wearing face masks, kits for making personal protection items, and other toys adapted to fit the times fly off the shelves.西班牙和葡萄牙的孩子们会发现,与新冠疫情相关的儿童玩具成为了今年圣诞季的热门礼物。戴口罩的娃娃、制作个人防护用品的工具包、以及其他新冠主题的玩具十分畅销。
In a toy store in Madrid, some of Spanish toymaker Famosa's popular Nancy dolls were wearing a protective mask. 在马德里的一家玩具店里,西班牙著名玩具制造商富美思生产的一些兰茜娃娃戴上了口罩。
Another set of dolls came with a virus tester, which can detect if the toy is "infected". 另一套娃娃玩具则带有病毒测试仪,可以检测出玩具娃娃是否"感染了"病毒。
If it is, the child can cure it by tickling it.如果是的话,孩子可以通过挠痒痒来治愈它。
"Putting a mask on their dolls helps (kids) realize they need to wear one themselves," shopper Cristina Hernandez said. 店主克里斯蒂娜·埃尔南德斯说:"给娃娃戴上口罩有助于(孩子们)意识到他们自己也需要戴口罩。"
Portuguese firm Science4You said sales of its toys related to the virus were booming, especially online as people stayed away from big shopping malls due to fear of contagion. 在邻国葡萄牙,科学玩具品牌Science4You公司表示,新冠主题的玩具销售火爆,尤其是在网上,因为人们担心病毒传染而远离大型购物中心。
Science4You said they had sold more than 8,000 anti-virus lab kits since it came on the market in mid-July.该公司表示,自从7月中旬抗病毒实验室套装玩具上市以来,已售出8000余套。
新冠主题儿童玩具热销
Children in Spain and Portugal could find that their Christmas presents this year reflect the coronavirus pandemic as dolls wearing face masks, kits for making personal protection items, and other toys adapted to fit the times fly off the shelves.西班牙和葡萄牙的孩子们会发现,与新冠疫情相关的儿童玩具成为了今年圣诞季的热门礼物。戴口罩的娃娃、制作个人防护用品的工具包、以及其他新冠主题的玩具十分畅销。
In a toy store in Madrid, some of Spanish toymaker Famosa's popular Nancy dolls were wearing a protective mask. 在马德里的一家玩具店里,西班牙著名玩具制造商富美思生产的一些兰茜娃娃戴上了口罩。
Another set of dolls came with a virus tester, which can detect if the toy is "infected". 另一套娃娃玩具则带有病毒测试仪,可以检测出玩具娃娃是否"感染了"病毒。
If it is, the child can cure it by tickling it.如果是的话,孩子可以通过挠痒痒来治愈它。
"Putting a mask on their dolls helps (kids) realize they need to wear one themselves," shopper Cristina Hernandez said. 店主克里斯蒂娜·埃尔南德斯说:"给娃娃戴上口罩有助于(孩子们)意识到他们自己也需要戴口罩。"
Portuguese firm Science4You said sales of its toys related to the virus were booming, especially online as people stayed away from big shopping malls due to fear of contagion. 在邻国葡萄牙,科学玩具品牌Science4You公司表示,新冠主题的玩具销售火爆,尤其是在网上,因为人们担心病毒传染而远离大型购物中心。
Science4You said they had sold more than 8,000 anti-virus lab kits since it came on the market in mid-July.该公司表示,自从7月中旬抗病毒实验室套装玩具上市以来,已售出8000余套。
【特朗普发文指或不签字刺激经济方案】美国刺激经济方案虽然获得国会支持,但总统特朗普却表示,可能不会签字。
特朗普于Twitter表示,有关法案包括“浪费和不必要的”项目,并要求国会议员把大多数美国人能收到的刺激支票金额,从600美元提高到2000美元,或夫妻4000美元。
特朗普指出,正要求国会修改法案,若没有他合意的法案,或由下届政府推出纾困计划。若然没有特朗普签字,政府获得的拨款将在12月28日到期。
民主党众议院议长佩洛西(Nancy Pelosi)则于Twitter帖文,指共和党之前拒绝透露特朗普希望向个人发放的纾困支票金额,如今总统终于同意了2000美元,民主党准备本周就此表决并将一致同意。
#特朗普# #刺激经济#
特朗普于Twitter表示,有关法案包括“浪费和不必要的”项目,并要求国会议员把大多数美国人能收到的刺激支票金额,从600美元提高到2000美元,或夫妻4000美元。
特朗普指出,正要求国会修改法案,若没有他合意的法案,或由下届政府推出纾困计划。若然没有特朗普签字,政府获得的拨款将在12月28日到期。
民主党众议院议长佩洛西(Nancy Pelosi)则于Twitter帖文,指共和党之前拒绝透露特朗普希望向个人发放的纾困支票金额,如今总统终于同意了2000美元,民主党准备本周就此表决并将一致同意。
#特朗普# #刺激经济#
✋热门推荐