World Order is a system that some development professionals rail against in conscience, because they reckon it's a system constructed by the rich to benefit the rich, or a system built to keep down the poor - "kicking away the ladder". I argue the opposite; the system's not perfect but it's done a great deal of good. But whichever position we take is now largely irrelevant. The center of that world order is the agent tearing down the system.
(And, no, it's not just Trump.)
https://t.cn/A6qwk2Z6
(And, no, it's not just Trump.)
https://t.cn/A6qwk2Z6
#高斋CATTI# 9个关于脱贫类:CATTI高频词汇和MTI翻硕热词✒️
1. 脱贫攻坚重大胜利 major victory in poverty alleviation
2. 现行标准下农村贫困人口全部脱贫 lift all rural poor population under the current standard out of poverty
3. 贫困县全部摘帽 remove all poor counties from the poverty list
4. 消除绝对贫困和区域性整体贫困 eradicate absolute poverty and regional poverty
5. 近1亿贫困人口实现脱贫。Nearly 100 million poor people have shaken off poverty.
6. 为实现第一个百年奋斗目标打下了坚实基础 laid solid foundations for the fulfillment of the first centenary goal
7. 极大增强了人民群众获得感、幸福感、安全感 boosted the people's feeling of gain, happiness and security
8. 改善了贫困地区生活条件。The livelihood of the people in poverty-stricken areas has been greatly improved.
9. “两不愁三保障”全面实现。People have sufficient food and clothing, as well as access to compulsory education, basic medical services and safe housing.
@微博教育 #高斋外刊双语精读##高斋翻硕##英语翻译#
1. 脱贫攻坚重大胜利 major victory in poverty alleviation
2. 现行标准下农村贫困人口全部脱贫 lift all rural poor population under the current standard out of poverty
3. 贫困县全部摘帽 remove all poor counties from the poverty list
4. 消除绝对贫困和区域性整体贫困 eradicate absolute poverty and regional poverty
5. 近1亿贫困人口实现脱贫。Nearly 100 million poor people have shaken off poverty.
6. 为实现第一个百年奋斗目标打下了坚实基础 laid solid foundations for the fulfillment of the first centenary goal
7. 极大增强了人民群众获得感、幸福感、安全感 boosted the people's feeling of gain, happiness and security
8. 改善了贫困地区生活条件。The livelihood of the people in poverty-stricken areas has been greatly improved.
9. “两不愁三保障”全面实现。People have sufficient food and clothing, as well as access to compulsory education, basic medical services and safe housing.
@微博教育 #高斋外刊双语精读##高斋翻硕##英语翻译#
#2020# Every day the poor in fame,failure due to prosperity.成名每在穷苦日,败事多因得意时(美句)。这句警言铁定就是道理,天地轮回也一定就是道理,没有零距离,没有捷径和坦途,说到底和真理,只有艰难跋涉一路向阳,你能预言,也能看见。早晚儿都要来这一出,你还怕啥呢?落雨的一天,早安。 https://t.cn/Ryh0ZSC
✋热门推荐