#纯艺术#
干货 · 什么是“不连贯”艺术运动
The Incoherents (Les Arts incohérents)是一个短暂的法国艺术运动,由巴黎作家和出版商朱尔斯Lévy(1857-1935)在1882年创立,以其讽刺性和对传统偶像的不尊重闻名,它超前了很多现当代艺术的技术和态度,影响了前卫和反艺术运动,如达达主义。
这个艺术运动倡导“让不会画画的人创作艺术”,比如孩童幽默的涂鸦。诙谐、有趣、反讽、令人费劲是这个奇葩的艺术运动的代名词。
#艺术留学# #作品集#
干货 · 什么是“不连贯”艺术运动
The Incoherents (Les Arts incohérents)是一个短暂的法国艺术运动,由巴黎作家和出版商朱尔斯Lévy(1857-1935)在1882年创立,以其讽刺性和对传统偶像的不尊重闻名,它超前了很多现当代艺术的技术和态度,影响了前卫和反艺术运动,如达达主义。
这个艺术运动倡导“让不会画画的人创作艺术”,比如孩童幽默的涂鸦。诙谐、有趣、反讽、令人费劲是这个奇葩的艺术运动的代名词。
#艺术留学# #作品集#
【布林肯在印尼再次发表涉华不当言论,汪文斌回应】汪文斌表示,美方一方面渲染鼓吹所谓的“中国威胁”,一方面又表示无意同中国冲突,这种自相矛盾的做法,同中美元首会晤的精神不符,也难以得到地区国家的认同。如果美方真像其声称的那样“要为亚太地区和平发展发挥建设性作用”的话,就应当切实尊重以东盟为中心的区域合作架构,而不是以意识形态划线,拼凑小圈子,挑动集团对抗。Le ministère chinois des Affaires étrangères a déclaré que la position des États-Unis ne ferait qu'attiser la confrontation et menacerait la stabilité de l'Asie. Wang Wenbin, le porte-parole du ministère chinois des Affaires étrangères a affirmé mardi que les États-Unis étaient incohérents en exagérant la « menace chinoise », tout en insistant par ailleurs sur le fait qu'ils ne cherchaient pas à entrer en conflit avec la Chine. 详细报道:https://t.cn/A6xR1u5y #ChineÉtatsUnis#
#AvisDExpert#【《#国际锐评#》#新疆#真相就在那里,#美国#政客不要再自欺欺人了】Le combat entre la vérité et le mensonge s'est poursuivi à propos du Xinjiang lors de deux événements récents. La Chambre des représentants du Congrès américain a convoqué dernièrement une audition sur les affaires du Xinjiang. Comme on pouvait bien s'en douter, ce spectacle antichinois dicté par la présomption de culpabilité n'a rassemblé que des partisans de l'indépendance du Xinjiang, des soi-disant « rescapés » qui avaient été à maintes fois montrés du doigt pour leurs « témoignages » incohérents et contradictoires, ou encore des personnes portant des préjugés à l'égard de la politique chinoise sur le Xinjiang. 完整版文章:https://t.cn/A6VvGjVp
✋热门推荐