요즘tmi?➕❣️☹️
나 페이 제한땜에 계속 송금 안되서 부럽다고 했거든..ㅜㅜ사실 번호변경 귀차나서 아 근데 너무 불편한거야 인증서 필요해서..오늘은 일찍 일어나서 이걸 다 해결하자싶은 맘에 30분? 쯤 해보니까 갑자기 내 계좌 한도풀렷다는거야!!제한이 없데 이제..너무 신나서 슈한데 1000원..송금해봤찌ㅋㅋㅋ 그러더니 그반응에 나 잘했다고 상 준데 글구 100배 다시 돌려받음 히히힛 개꿀
나 요즘 릴러말즈 목소리에 잠들고 알람도 심지어 릴러노래임.. 나 릴러 너무 조아하나?
아! 개 웃긴건 어제 언니들이 쵸콜릿먹겠댔는데 딱 잇길래 까보니 안에 장난감 들어잇엇닿..그걸 또 붙여서 소장하겠다는 이상한 사람들..나만 유치한거 아니쥬?
나 슈랑 연애 초기땐 진짜 하루하루가 꿈같앗다..같이 있을때 꼭 화장하고..ㅜㅜ하얀사람들 너뮤ㅜ 부럽다..슈는 너무 “밝다”ㅎㅎ피부도 성격도..근데 벌써 200일이 다가오는 우리,,빠르다 빨라
언니 오빠랑 셋이 이렇게 톡방이 있는데ㅋㅡㅋ 둘이 남매아니랄까ㅋㅋ너무 웃겼다 언니들도 보구 계속 웃으심
주문건 정리하다가 손베여서 옆에 언니가 연고까지 사와서 발라준다고
여기까지 ㅎㅎ
나 페이 제한땜에 계속 송금 안되서 부럽다고 했거든..ㅜㅜ사실 번호변경 귀차나서 아 근데 너무 불편한거야 인증서 필요해서..오늘은 일찍 일어나서 이걸 다 해결하자싶은 맘에 30분? 쯤 해보니까 갑자기 내 계좌 한도풀렷다는거야!!제한이 없데 이제..너무 신나서 슈한데 1000원..송금해봤찌ㅋㅋㅋ 그러더니 그반응에 나 잘했다고 상 준데 글구 100배 다시 돌려받음 히히힛 개꿀
나 요즘 릴러말즈 목소리에 잠들고 알람도 심지어 릴러노래임.. 나 릴러 너무 조아하나?
아! 개 웃긴건 어제 언니들이 쵸콜릿먹겠댔는데 딱 잇길래 까보니 안에 장난감 들어잇엇닿..그걸 또 붙여서 소장하겠다는 이상한 사람들..나만 유치한거 아니쥬?
나 슈랑 연애 초기땐 진짜 하루하루가 꿈같앗다..같이 있을때 꼭 화장하고..ㅜㅜ하얀사람들 너뮤ㅜ 부럽다..슈는 너무 “밝다”ㅎㅎ피부도 성격도..근데 벌써 200일이 다가오는 우리,,빠르다 빨라
언니 오빠랑 셋이 이렇게 톡방이 있는데ㅋㅡㅋ 둘이 남매아니랄까ㅋㅋ너무 웃겼다 언니들도 보구 계속 웃으심
주문건 정리하다가 손베여서 옆에 언니가 연고까지 사와서 발라준다고
여기까지 ㅎㅎ
智慧心语[心]
咱们现在进入《弟子规》的第一篇《入则孝》。“父母呼,应勿缓,父母命,行勿懒”。父母在叫我们的时候,要及时去答应父母,不要不理不睬。父母叫你做什么,就要立刻去做,不拖延、不推辞、不偷懒。在孝顺父母上面,这是首先应该做到的。
——秦东魁 Happy Thursday Feb 1,2024Now let begin to study the first chapter of Di Zi Gui, Filial Piety at Home.“When parents order, quick to answer. When parents say, do without delay”.When parents call us, we should answer our parents in time and should not ignore them. For the things your parents ask you to do, you should take actions immediately without delay, excuse and laziness. To be filial to our parents, this is the first thing to do.——Qin Dongkui
韩语翻译:이제 '제자규'의 첫 번째 편인 '입칙효'로 들어가겠습니다.부모호, 응응물완, 부모명, 행을 게을리하지 말 것.부모님이 우리를 부를 때, 즉시 부모님께 대답해야지, 외면해서는 안 됩니다. 부모가 시키는 대로 지체하거나 사양하거나 게으름 피우지 말고, 즉시 해야 합니다. 부모님께 효도하는 데 있어서, 이것은 먼저 해야 할 일입니다.
俄语翻译:Теперь мы переходим к первой части «Ди Цый Гуй» «Почтительное отношение к родителям». «Если зовут отец и мать, не медли с ответом. Если услышишь от них поведение, исполняй не ленясь».Когда родители звонят нам, мы должны вовремя отвечать нашим родителям и не должны игнорировать их. За то, о чем просят вас ваши родители, вы должны сделать это немедленно, без промедления, оправданий и лени. С точки зрения почтительности к родителям, это должно быть сделано в первую очередь.
日语翻译:それでは、『弟子規』の第一章「入則孝」を勉強しよう。「父母呼,應勿緩,父母命,行勿懶。(父母が呼べば,遅れがないように直ちに応答しなければならない。父母が命じれば,怠けないようにすぐに行動をしなければならない。)」親が私たちを呼んだら、直ちに親に答えるべきであり、親を無視してはならない。親に頼まれたことは、遅れず、言い訳せず、怠けず、すぐに行動に移すべきだ。親孝行をするためには、これが第一である。
咱们现在进入《弟子规》的第一篇《入则孝》。“父母呼,应勿缓,父母命,行勿懒”。父母在叫我们的时候,要及时去答应父母,不要不理不睬。父母叫你做什么,就要立刻去做,不拖延、不推辞、不偷懒。在孝顺父母上面,这是首先应该做到的。
——秦东魁 Happy Thursday Feb 1,2024Now let begin to study the first chapter of Di Zi Gui, Filial Piety at Home.“When parents order, quick to answer. When parents say, do without delay”.When parents call us, we should answer our parents in time and should not ignore them. For the things your parents ask you to do, you should take actions immediately without delay, excuse and laziness. To be filial to our parents, this is the first thing to do.——Qin Dongkui
韩语翻译:이제 '제자규'의 첫 번째 편인 '입칙효'로 들어가겠습니다.부모호, 응응물완, 부모명, 행을 게을리하지 말 것.부모님이 우리를 부를 때, 즉시 부모님께 대답해야지, 외면해서는 안 됩니다. 부모가 시키는 대로 지체하거나 사양하거나 게으름 피우지 말고, 즉시 해야 합니다. 부모님께 효도하는 데 있어서, 이것은 먼저 해야 할 일입니다.
俄语翻译:Теперь мы переходим к первой части «Ди Цый Гуй» «Почтительное отношение к родителям». «Если зовут отец и мать, не медли с ответом. Если услышишь от них поведение, исполняй не ленясь».Когда родители звонят нам, мы должны вовремя отвечать нашим родителям и не должны игнорировать их. За то, о чем просят вас ваши родители, вы должны сделать это немедленно, без промедления, оправданий и лени. С точки зрения почтительности к родителям, это должно быть сделано в первую очередь.
日语翻译:それでは、『弟子規』の第一章「入則孝」を勉強しよう。「父母呼,應勿緩,父母命,行勿懶。(父母が呼べば,遅れがないように直ちに応答しなければならない。父母が命じれば,怠けないようにすぐに行動をしなければならない。)」親が私たちを呼んだら、直ちに親に答えるべきであり、親を無視してはならない。親に頼まれたことは、遅れず、言い訳せず、怠けず、すぐに行動に移すべきだ。親孝行をするためには、これが第一である。
智慧心语[心]
咱们现在进入《弟子规》的第一篇《入则孝》。“父母呼,应勿缓,父母命,行勿懒”。父母在叫我们的时候,要及时去答应父母,不要不理不睬。父母叫你做什么,就要立刻去做,不拖延、不推辞、不偷懒。在孝顺父母上面,这是首先应该做到的。
——秦东魁 Happy Thursday Feb 1,2024Now let begin to study the first chapter of Di Zi Gui, Filial Piety at Home.“When parents order, quick to answer. When parents say, do without delay”.When parents call us, we should answer our parents in time and should not ignore them. For the things your parents ask you to do, you should take actions immediately without delay, excuse and laziness. To be filial to our parents, this is the first thing to do.——Qin Dongkui
韩语翻译:이제 '제자규'의 첫 번째 편인 '입칙효'로 들어가겠습니다.부모호, 응응물완, 부모명, 행을 게을리하지 말 것.부모님이 우리를 부를 때, 즉시 부모님께 대답해야지, 외면해서는 안 됩니다. 부모가 시키는 대로 지체하거나 사양하거나 게으름 피우지 말고, 즉시 해야 합니다. 부모님께 효도하는 데 있어서, 이것은 먼저 해야 할 일입니다.
俄语翻译:Теперь мы переходим к первой части «Ди Цый Гуй» «Почтительное отношение к родителям». «Если зовут отец и мать, не медли с ответом. Если услышишь от них поведение, исполняй не ленясь».Когда родители звонят нам, мы должны вовремя отвечать нашим родителям и не должны игнорировать их. За то, о чем просят вас ваши родители, вы должны сделать это немедленно, без промедления, оправданий и лени. С точки зрения почтительности к родителям, это должно быть сделано в первую очередь.
日语翻译:それでは、『弟子規』の第一章「入則孝」を勉強しよう。「父母呼,應勿緩,父母命,行勿懶。(父母が呼べば,遅れがないように直ちに応答しなければならない。父母が命じれば,怠けないようにすぐに行動をしなければならない。)」親が私たちを呼んだら、直ちに親に答えるべきであり、親を無視してはならない。親に頼まれたことは、遅れず、言い訳せず、怠けず、すぐに行動に移すべきだ。親孝行をするためには、これが第一である。
咱们现在进入《弟子规》的第一篇《入则孝》。“父母呼,应勿缓,父母命,行勿懒”。父母在叫我们的时候,要及时去答应父母,不要不理不睬。父母叫你做什么,就要立刻去做,不拖延、不推辞、不偷懒。在孝顺父母上面,这是首先应该做到的。
——秦东魁 Happy Thursday Feb 1,2024Now let begin to study the first chapter of Di Zi Gui, Filial Piety at Home.“When parents order, quick to answer. When parents say, do without delay”.When parents call us, we should answer our parents in time and should not ignore them. For the things your parents ask you to do, you should take actions immediately without delay, excuse and laziness. To be filial to our parents, this is the first thing to do.——Qin Dongkui
韩语翻译:이제 '제자규'의 첫 번째 편인 '입칙효'로 들어가겠습니다.부모호, 응응물완, 부모명, 행을 게을리하지 말 것.부모님이 우리를 부를 때, 즉시 부모님께 대답해야지, 외면해서는 안 됩니다. 부모가 시키는 대로 지체하거나 사양하거나 게으름 피우지 말고, 즉시 해야 합니다. 부모님께 효도하는 데 있어서, 이것은 먼저 해야 할 일입니다.
俄语翻译:Теперь мы переходим к первой части «Ди Цый Гуй» «Почтительное отношение к родителям». «Если зовут отец и мать, не медли с ответом. Если услышишь от них поведение, исполняй не ленясь».Когда родители звонят нам, мы должны вовремя отвечать нашим родителям и не должны игнорировать их. За то, о чем просят вас ваши родители, вы должны сделать это немедленно, без промедления, оправданий и лени. С точки зрения почтительности к родителям, это должно быть сделано в первую очередь.
日语翻译:それでは、『弟子規』の第一章「入則孝」を勉強しよう。「父母呼,應勿緩,父母命,行勿懶。(父母が呼べば,遅れがないように直ちに応答しなければならない。父母が命じれば,怠けないようにすぐに行動をしなければならない。)」親が私たちを呼んだら、直ちに親に答えるべきであり、親を無視してはならない。親に頼まれたことは、遅れず、言い訳せず、怠けず、すぐに行動に移すべきだ。親孝行をするためには、これが第一である。
✋热门推荐