2024.01.26 上脚
75人 122-134 步行者
恩比德 『Embiid 1』 31+7+3
马克西 『two wxy v4』 22+1+2
西亚卡姆 『kd16』 26+13+10
特纳 『zk6』 20+9+1
希尔德 『zk6』 11+3+2
爵士 123-108 奇才
科林斯 『D.Rose 1.5』 22+16+1
塞克斯顿 『Kyrie 7』 11+3+6
巴格利 『zk6』 14+3+1
库兹马 『all-pro nitro』 26+6+5
森林狼 96-94 篮网
唐斯 『gt jump 2』 27+10+3
戈贝尔 『gt run』 10+13+1
麦克丹尼尔斯 『Sabrina 1』 9+4+1
康利 『aj38 low』 10+2+4
李凯尔 『zk6』 3+3+5
克拉克斯顿 『JA 1』 16+11+4
米卡尔·布里奇斯 『pg6』 21+1+3
卡梅伦·托马斯 『zk6』 25+6+3
丁威迪 『DVD 2』 14+2+2
75人 122-134 步行者
恩比德 『Embiid 1』 31+7+3
马克西 『two wxy v4』 22+1+2
西亚卡姆 『kd16』 26+13+10
特纳 『zk6』 20+9+1
希尔德 『zk6』 11+3+2
爵士 123-108 奇才
科林斯 『D.Rose 1.5』 22+16+1
塞克斯顿 『Kyrie 7』 11+3+6
巴格利 『zk6』 14+3+1
库兹马 『all-pro nitro』 26+6+5
森林狼 96-94 篮网
唐斯 『gt jump 2』 27+10+3
戈贝尔 『gt run』 10+13+1
麦克丹尼尔斯 『Sabrina 1』 9+4+1
康利 『aj38 low』 10+2+4
李凯尔 『zk6』 3+3+5
克拉克斯顿 『JA 1』 16+11+4
米卡尔·布里奇斯 『pg6』 21+1+3
卡梅伦·托马斯 『zk6』 25+6+3
丁威迪 『DVD 2』 14+2+2
《前进,美丽的澳大利亚》
Australians all let us rejoice,
For we are one and free;
We've golden soil and wealth for toil,
Our home is girt by sea;
Our land abounds in nature's gifts
Of beauty rich and rare;
In history's page, let every stage
Advance Australia fair!
欢笑吧,澳大利亚人,
我们团结自由;
沃土多产,供人拓垦,
大洋围绕全境;
遍地富含稀世资源,
处处丰饶美景;
让历代累积的步伐,
使澳大利亚,前进!
In joyful strains then let us sing,
Advance Australia fair!
Beneath our radiant southern Cross,
We'll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands;
For those who've come across the seas
We've boundless plains to share;
With courage let us all combine
To advance Australia fair.
In joyful strains then let us sing
Advance Australia fair!
让我们齐声欢唱道,
澳大利亚,前进!
耀眼的南十字星下,
我们并肩打拼,
为了使我们的联邦,
举世皆闻其名;
这里有无穷的原野,
给远来的移民;
让我们勇敢地联手,
使澳大利亚,前进!
让我们齐声欢唱道,
澳大利亚,前进!
— — — —
《賦得花庭霧》
唐•李世民
蘭氣已熏宮,新蕊半妝叢。
色含輕重霧,香引去來風。
拂樹濃舒碧,縈花薄蔽紅。
還當雜行雨,仿佛隱遙空。
《寸金光》
時空遷
山色入秋終有量,人生歸西本無常。
悲事因何曾幾場?春水向東又一江。
《書懷人間魂》
今•仲樹山
經閣時無聲,萬卷默入心。
道化古今魂,德歸生死靈。
別世幽達浄,主人慧致清。
終須見明性,尚可流英名。
《前进,美丽的澳大利亚》
Australians all let us rejoice,
For we are one and free;
We've golden soil and wealth for toil,
Our home is girt by sea;
Our land abounds in nature's gifts
Of beauty rich and rare;
In history's page, let every stage
Advance Australia fair!
欢笑吧,澳大利亚人,
我们团结自由;
沃土多产,供人拓垦,
大洋围绕全境;
遍地富含稀世资源,
处处丰饶美景;
让历代累积的步伐,
使澳大利亚,前进!
In joyful strains then let us sing,
Advance Australia fair!
Beneath our radiant southern Cross,
We'll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands;
For those who've come across the seas
We've boundless plains to share;
With courage let us all combine
To advance Australia fair.
In joyful strains then let us sing
Advance Australia fair!
让我们齐声欢唱道,
澳大利亚,前进!
耀眼的南十字星下,
我们并肩打拼,
为了使我们的联邦,
举世皆闻其名;
这里有无穷的原野,
给远来的移民;
让我们勇敢地联手,
使澳大利亚,前进!
让我们齐声欢唱道,
澳大利亚,前进!
— — — —
《賦得花庭霧》
唐•李世民
蘭氣已熏宮,新蕊半妝叢。
色含輕重霧,香引去來風。
拂樹濃舒碧,縈花薄蔽紅。
還當雜行雨,仿佛隱遙空。
《寸金光》
時空遷
山色入秋終有量,人生歸西本無常。
悲事因何曾幾場?春水向東又一江。
《書懷人間魂》
今•仲樹山
經閣時無聲,萬卷默入心。
道化古今魂,德歸生死靈。
別世幽達浄,主人慧致清。
終須見明性,尚可流英名。
✋热门推荐