❤️
Happy to keep a record of our sweetness
When I write this letter,I feel like I'm back to the moment we spent together.
I was a little nervous at the sight of you when we met in the railway station. We both seem to be more adapted to each other in the video. As time went by,we got along with each other at ease. We did what normal couples can do together,like watch movies cook together ,set off fireworks ,go for a walk after dinner and so on. U didn’t say more about your work and just did what U can do for me without complaining the hard time you have experienced. Although I didn’t say a few words of praise to U,I deemed you are more marvelous than three years before. I know your the determination to be with me,so I will try my best to challenge difficulties.
And now we have returned to our original life. I hope we are sparkling in our respective fields.✨✨
Happy to keep a record of our sweetness
When I write this letter,I feel like I'm back to the moment we spent together.
I was a little nervous at the sight of you when we met in the railway station. We both seem to be more adapted to each other in the video. As time went by,we got along with each other at ease. We did what normal couples can do together,like watch movies cook together ,set off fireworks ,go for a walk after dinner and so on. U didn’t say more about your work and just did what U can do for me without complaining the hard time you have experienced. Although I didn’t say a few words of praise to U,I deemed you are more marvelous than three years before. I know your the determination to be with me,so I will try my best to challenge difficulties.
And now we have returned to our original life. I hope we are sparkling in our respective fields.✨✨
本周的《纽约客》创刊99周年纪念动态封面:Online Profile
Early in 1925, Harold Ross set out to revolutionize “the humorous magazines of the country,” which, in his mind, “weren’t very funny, or meritorious in any way.” Ross and his wife, the fellow-journalist Jane Grant, had met in Paris, but by the mid-twenties they were living the literary high life in New York—regularly hosting the likes of Edna St. Vincent Millay and F. Scott Fitzgerald—and had long dreamed of starting their own publication. When the opportunity and the financing came, Grant pushed for a sophisticated humor weekly; Ross embraced the idea, declaring that The New Yorker would be a “reflection in word and picture of metropolitan life.”
Early in 1925, Harold Ross set out to revolutionize “the humorous magazines of the country,” which, in his mind, “weren’t very funny, or meritorious in any way.” Ross and his wife, the fellow-journalist Jane Grant, had met in Paris, but by the mid-twenties they were living the literary high life in New York—regularly hosting the likes of Edna St. Vincent Millay and F. Scott Fitzgerald—and had long dreamed of starting their own publication. When the opportunity and the financing came, Grant pushed for a sophisticated humor weekly; Ross embraced the idea, declaring that The New Yorker would be a “reflection in word and picture of metropolitan life.”
#酒店推荐##情人节[超话]#
The Ritz Bar & Lounge Presents on February 14
上海波特曼丽思卡尔顿酒店丽嘉阁创意呈现
SORRY, I’M TAKEN
TOASTTO THE FREEDOM AND JOY OF BEING UNAPOLOGETICALLY YOU
Initiated by our Executive Chef, Chia Jue Xian, this Valentine’s Day takes a unique turn. Chef Xian’s philosophy stands out: “Just because it’s Valentine’s Day, doesn’t mean everyone needs to have or to be with their significant other’. Embracing this perspective, he introduces a food and drink pairing package specially tailored for those who are single on Valentines’ Day. Why not swap date night for an oyster and martini pairing? Experience live-shucked oysters, guaranteeing the freshest taste, while our Head of Mixologist Nariman, crafts martinis with an intentional extra kick to ensure an unforgettable evening, celebrating the joy of life and luxury of being yourself.
“情人节并非只属于情侣,单身人士也可以畅享节日的快乐。”行政总厨谢觉贤先生以此为灵感,别出心裁为单身人士特别打造情人节套餐,将浪漫之夜摇身变为生蚝与马天尼联奏的美味之旅。严选新鲜优质生蚝,肉质洁白紧实,饱满爽脆,搭配首席调酒师纳尔曼精心调制的鸡尾酒,口感丰富,回味悠长。这个情人节让味蕾翩翩起舞,共同缔造“舌尖上的幸福”。
SET A: A dozen Oyster + 2 Glasses of Martinis Priced at RMB 538
一打生蚝+两杯马天尼
SET B: A dozen Oyster + Free Flow of Martinis Priced at RMB 888
一打生蚝+马天尼畅饮
Open Daily 营业时间:09.00am – 12.00am
Level 1, The Portman Ritz-Carlton
上海波特曼丽思卡尔顿酒店一层
The Ritz Bar & Lounge Presents on February 14
上海波特曼丽思卡尔顿酒店丽嘉阁创意呈现
SORRY, I’M TAKEN
TOASTTO THE FREEDOM AND JOY OF BEING UNAPOLOGETICALLY YOU
Initiated by our Executive Chef, Chia Jue Xian, this Valentine’s Day takes a unique turn. Chef Xian’s philosophy stands out: “Just because it’s Valentine’s Day, doesn’t mean everyone needs to have or to be with their significant other’. Embracing this perspective, he introduces a food and drink pairing package specially tailored for those who are single on Valentines’ Day. Why not swap date night for an oyster and martini pairing? Experience live-shucked oysters, guaranteeing the freshest taste, while our Head of Mixologist Nariman, crafts martinis with an intentional extra kick to ensure an unforgettable evening, celebrating the joy of life and luxury of being yourself.
“情人节并非只属于情侣,单身人士也可以畅享节日的快乐。”行政总厨谢觉贤先生以此为灵感,别出心裁为单身人士特别打造情人节套餐,将浪漫之夜摇身变为生蚝与马天尼联奏的美味之旅。严选新鲜优质生蚝,肉质洁白紧实,饱满爽脆,搭配首席调酒师纳尔曼精心调制的鸡尾酒,口感丰富,回味悠长。这个情人节让味蕾翩翩起舞,共同缔造“舌尖上的幸福”。
SET A: A dozen Oyster + 2 Glasses of Martinis Priced at RMB 538
一打生蚝+两杯马天尼
SET B: A dozen Oyster + Free Flow of Martinis Priced at RMB 888
一打生蚝+马天尼畅饮
Open Daily 营业时间:09.00am – 12.00am
Level 1, The Portman Ritz-Carlton
上海波特曼丽思卡尔顿酒店一层
✋热门推荐