【春風を以て人に接し、秋霜以て自ら粛む】
LẤY GIÓ XUÂN MÀ ĐÃI NGƯỜI, LẤY SƯƠNG THU MÀ HÃM MÌNH

あなたは人に対して、春風のように穏やかに接していますか?
Bạn có đối xử với mọi người nhẹ nhàng như gió xuân không?
タイトルの言葉は、江戸時代後期の儒学者 佐藤一斎の言葉です。
Những từ trong tiêu đề là những lời của Issai Sato, một học giả Nho giáo vào cuối thời Edo.
この言葉の意味は、「人に対するときは、春風のように穏やかで和やかな心、伸びやかで寛大な心で接し、自分に対するときは、秋の霜のように鋭く烈しく、厳しい心で律しなければならない」ということです。
Ý nghĩa của từ này là “Với người khác, hãy đối xử với họ bằng một trái tim bình yên như gió xuân, một trái tim thoải mái và rộng lượng, còn khi đối xử với bản thân, bạn phải kỷ luật với một trái tim nghiêm khắc, sắc bén và dữ dội như sương mùa thu.”
つまり、「人には優しく、自分には厳しく」ということですね。
Nói cách khác, nó có nghĩa là dịu dàng với người khác và nghiêm khắc với chính mình.

他人の言葉や行動に対して、怒りを覚え、ときには相手を強く非難したり、もう関わりたくない、近づきたくないと思うこともよくあります。
Chúng ta thường cảm thấy tức giận trước những lời nói và hành động của người khác, đôi khi chỉ trích họ một cách mạnh mẽ và không muốn dính líu hay có quan hệ gì với họ nữa.
こういう気持ちになるということは、「人には厳しく、自分には甘い」ということになるのかもしれません。
Loại cảm giác này có thể có nghĩa là bạn nghiêm khắc với người khác và dễ dãi với chính mình.

相手の言動には必ず理由があります。
Luôn có lý do cho hành động và lời nói của ai đó.
それが、あなたにとって不都合なこと、怒りを覚えるような言動であったとしても、相手が悪意を持って行動したとは限りません。
Ngay cả khi hành vi đó gây bất tiện hoặc gây khó chịu cho bạn, điều đó không có nghĩa là người kia đã hành động ác ý.
相手が自分の身を守るためにとった行動かもしれませんし、もしかしたら、あなたのためを思っての言動だったかもしれません。
Người khác có thể đã hành động để bảo vệ chính họ, hoặc cũng có thể đã nói và hành động vì lợi ích của chính bạn.

自分の意に反する言動だからといって、すぐに腹を立てたり、相手を非難するのは賢明な人のとるべき行動ではありません。
Chỉ vì ai đó đã nói hoặc hành động trái ý mà nhanh chóng tức giận hoặc chỉ trích họ thì đó không phải hành động của người khôn ngoan.
私たちは、常に冷静に、相手の行動を見極め、自分の感情を制御する気持ちが大切なのです。
Điều quan trọng là chúng ta phải luôn giữ bình tĩnh, đánh giá hành động của người khác và kiểm soát cảm xúc của chính mình.
「人には春風のように、自分には秋霜のように」常に心構えとして意識しておきたいものですね。
“Đối với người khác như gió xuân, đối với mình như sương thu” Đó là điều bạn nên luôn ghi nhớ.

St & dịch: Hin Xu

孔雀東南飛(後)
 
石井俊雄
前回は、岩波文庫に「中国名詩選」の中の長編叙事詩「孔雀東南飛」の前半を記した。
後半では、先ず蘭芝の紛紛とした再婚話しが続き、最後は悲劇の完成となって終る。 ここでは再婚話しの部分は省略し最後の部分を記してみる。
よかったらご一読ください。
 
阿母謂阿女 阿母 阿女に謂う、  
適得府君書    「適(まさ)に府君の書を得るに、  
明日來迎汝 明日 来たりて汝を迎えんと。  
何不作衣裳    何ぞ衣裳を作らざる、  
莫令事不舉 事をして挙がらざらしむ莫(な)かれ。」  
阿女默無聲    阿女 默して声無し。  
手巾掩口啼 手巾もて口を掩いて啼き、  
涙落便如瀉 涙落ちて便(すなわ)ち瀉(そそ)ぐが如し。  
移我琉璃榻    我が琉璃の榻(とう)を移し、  
出置前窗下 出して前窓の下に置く。  
左手持刀尺    左手に刀尺を持ち、  
右手執綾羅    右手に綾羅を執りて、  
朝成繍狭裙 朝(あした)に繍狭裙を成し、 (注)「狭」はフォント無く代字
晩成單羅衫    晩(くれ)に單羅衫(たんらさん)を成す。  
奄奄日欲暝 奄奄(えんえん)として日は暝(く)れんと欲す、 (注)「奄」はフォント無く代字
愁思出門啼    愁思門を出でて啼く。  
母は娘に言った。「いましがた太守さまからお手紙を受け取ったが、あすにはお前を迎えに来るそうだよ。 さあ、早く花嫁衣装を仕立てるがよい。婚礼に間に合わないようなことがないようにね。」
娘は黙ったままだった。ハンカチで口をおさえて泣く。涙が流れんばかりに落ちるのだった。
やがて琉璃で飾った椅子を表に持ち出し、窓の下に置く。 左手に裁ちばさみと物差、右手に絹の糸を持ち、朝のうちに刺繍したあわせのスカートを、夕方までにはひとえの薄手の上着を縫い上げた。
あたりは暮れかかり、夜に入ろうとする。娘は悲しみのあまり屋敷の外へ出て泣く。
府吏聞此變 府吏 之の変を聞き、
因求假暫歸    因(よ)りて假を求めて暫く帰る。
未至二三里    未だ至たらざること二三里、
摧藏馬悲哀 摧藏(さいぞう)して馬(うま)悲哀す。
新婦識馬聲    新婦馬声を識り、
躡履相逢迎 履を躡(ふ)みて相逢迎(あいほうげい)す。
悵然遙相望    悵然(ちょうぜん)として遙かに相望(あいのぞ)み、
知是故人來 知る是れ故人の来たるを。
舉手拍馬鞍    手を挙げて馬の鞍を拍(う)ち、
嗟歎使心傷 嗟歎(さたん)して心を傷ましむ。
自君別我後    「君の我れに別れしより後、
人事不可量 人事 量る可(べ)からず、
果不如先願    果して先願の如くならず、
又非君所詳 又 君の詳(つまびらか)にする所に非ず、
我有親父母    我に親父母(しんふぼ)有り、
逼迫兼弟兄 逼迫するに弟兄(ていけい)を兼ね、
以我應他人    我を以て他人に応ぜしむ。
君還何所望    君還るも何の望む所ぞ。」
さて焦仲卿は、人から聞いてこの一大事を知り、休暇をとって一時帰休し、妻の実家を訪ねようとした。 あと二、三里のところで、馬が苦しんで悲しくいななく。 あれはあの人の馬の声と、すぐに聞き分けた劉蘭芝は、靴をつっかけて出迎える。 悲しげに遠くを望みやり、懐かしい人の来訪を知ったのであった。 やがて近づいた馬の鞍を手でたたきつつ嘆けば、胸は痛むばかりである。
「別れ別れになってしまってからというもの、人の世のことはわからないものですわねぇ、 やっぱり私たちの願いどおりには、事は運ばなかったのです。あなたにはなかなか、おわかりいただけないことですけど。 私の母がせめたてるばかりでか、兄まで加わって、無理やり私の再婚を承諾してしまったのですわ。 こうしてあなたが戻っていらしても、もう何の希望がありましょう。」
(摧藏)五臓が砕けるほど悲しむ意。馬も主人の気持ちを察して悲しむのである。
府吏謂新婦    府吏 新婦に謂う、  
賀卿得高遷    「卿(きみ)の高遷を得たるを賀す。  
磐石方且厚    磐石は方にして且(かつ)厚し、  
可以卒千年    以て千年を卒(お)う可し。  
蒲葦一時靭    蒲葦は一時の靭、 (注)「靭」はフォント無く代字
便作旦夕間    便(すなわ)ち旦夕(たんせき)の間を作(な)す。  
卿當日勝貴    卿(きみ)當(まさ)に日に勝貴(しょうき)なるべし、  
吾獨向黄泉    吾 独り黄泉に向わん。」  
新婦謂府吏    新婦 府吏に謂う、  
何意出此言    「何の意か此の言を出す、  
同是被逼迫    同じく是れ逼迫せらるる、  
君爾妾亦然    君も慈(しか)り 妾も亦た然(しか)り。  
黄泉下相見    黄泉の下に相見(あいまみ)えん、  
勿違今日言    今日の言に違うこと勿れ。」  
執手分道去    手を執りて道を分ち去り、  
各各還家門    各各 家門に還る。  
生人作死別    生人(せいじん) 死別を作(な)す、  
恨恨那可論    恨恨 那(なん)ぞ論ず可(べ)けん。  
念與世間辭    念(おも)う世間と辞す、  
千萬不復全    千萬復(また)全(まった)からずを。  
焦仲卿が劉蘭芝にいう。「玉の輿だね、おめでとう。岩は四角な上に厚いから、千年たっても変わらぬが、 蒲や葦はしなやかで丈夫なのもほんの一時のことで、せいぜい朝から晩までしかもたないのだね。 おまえは日増しに、えらいご身分になっていくだろうな。私は、ひとりであの世へ行くよ。」
劉蘭芝が焦仲卿にいう、「どうしてそんなことをおっしゃるのです。押し付けられたという点でいえば、あなたも私も同じですわ。 私もあの世へ行って、あなたと会うことにいたします。きっと今日のその言葉を違えないでくださいね。」
手と手をとった二人は、やがて別の道をとって、それぞれの自分の家に戻ったのだった。 生きているもの同士、ここで死別れをするのである。恨めしさは、言葉で言い表せない。 二人の胸中にあったのは、「これで世間とはお別れ、どうあっても生き永らえたりはしはせぬ」との決意だった。
(高遷)立身出世。(勝貴)高貴な身分。(磐石・蒲葦)先に女の誓いの言葉を受けたもの。 (同是被逼迫)先に男が女に「逼迫するに阿母あり」と言ったことを持ち出し、立場の平等を強調したもの。
 
 
府吏還家去 府吏 家に還り去り、
上堂拜阿母    堂に上って阿母を拜す。
今日大風寒    「今日大いに風寒く、
寒風摧樹木 寒風は樹木を摧(くだ)き、
嚴霜結庭蘭    厳霜は庭蘭に結ぶ。
兒今日冥冥 兒は今日冥冥(に赴き)、
令母在後單    母をして後に在りて単ならしむ。
故作不良計 故(ことさら)に不良の計を作(な)すも、
勿復怨鬼神    復(ま)た鬼神を怨むこと勿れ。
命如南山石 命は南山の石の如く、
四體康且直    四体 康にして且つ直(ちょく)なれ。」
焦仲卿は家に戻ると奥座敷に上がって母親に挨拶した。
「ずいぶん風が強く、寒い日ですね。冷たい風で樹木が折れ、厳しい霜が庭の蘭に貼り付いています。 私は今日この日、あの世へ参るつもりです。 母上をひとりあとに残すことになりますが、このような怪しからぬ考えは、私がわざわざ決めたことですから、 どうか神様を怨まないでください。母上が南山の石のように長生きなさって、いつまでもお健やかでお腰も曲がりませぬように。」
(命如南山石)『詩経』にも「南山の寿きが如く」とある通り、人の長寿をことほぐ語。。
阿母得聞之 阿母 之を聞くを得て、
零涙應聲落    零涙 声に応じて落つ。
汝是大家子 「汝は是れ大家の子、
仕宦於臺閣    台閣に仕宦す。
慎勿為婦死 慎みて婦の為に死すること勿かれ、
貴賤情何薄    貴賤 情 何ぞ薄き。
東家有賢女 東家に賢女有り、
窈窕艷城郭    窈窕(ようちょう) 城郭に艷なり。
阿母為汝求 阿母 汝が為に求めんこと、
便復在旦夕    便(すなわ)ち復(ま)た旦夕に在り。」
府吏再拜還 府吏 再拜して還り、
長歎空房中    空房の中に長歎し、
作計乃爾立 計を作して乃(すなわ)ち慈(しか)く立つ。
轉頭向戸裡    頭を転じて戸裡に向い、
漸見愁煎迫 漸く愁いの煎迫するを見る。
これを聞いて、母親は息子を説得しようとするが、ひとこと話すたび、涙がぽろぽろ落ちるのだった。
「お前は名家の子。わが家は高官を出した家柄なのだよ。どうか女のために死ぬようなことはやめておくれ。 身分の上下で心を移す薄情女ではないか。それより近所の家に賢い娘がおる。 その美しさは町一番、母がおまえにもらってやろう。すぐ今にでも。」
焦仲卿は再拝して自分の部屋に戻る。妻のいないがらんとした部屋で、しばらく溜息をついていたが、 かねての考え通りに事を運ぼうと決心した。 戸口から家の内をかえり見ると、しだいに悲しみが胸の中に煮えたってくる。
 其日馬牛嘶 其日 馬牛嘶(いなな)き、  
新婦入青廬    新婦は青廬に入る。  
菴菴黄昏後 菴菴(あんあん)たり 黄昏の後、  
寂寂人定初    寂寂(せきせき)たり 人定まるの初め。  
我命絶今日 我が命は今日絶えん、  
魂去尸長留    魂去りて尸(し)は長く留まらん。  
攬裙脱絲履 裙を攬りて糸履を脱ぎ、  
舉身赴清池    身を挙げて清池に赴く。  
府吏聞此事 府吏 此の事を聞き、  
心知長別離    心に知る 長(とこしえ)の別離なるを。  
徘徊庭樹下 庭樹の下に徘徊し、  
自掛東南枝    自(みずか)ら東南の枝に掛る。
その結婚の当日、馬がしきりに鳴いた。いよいよ蘭芝は、花嫁用の仮小屋に入った。 夕暮が深まり、暗闇が迫る頃、人々が寝静まったころである。 「私の命はきょうで終り、魂は飛び去り、屍だけが残されるのだ」と思いつつ、蘭芝はスカートのすそをつまみあげ、 絹のくつを脱ぐと、池に身を投じた。 その知らせを聞くと、焦仲卿は、これが永の別れと知り、庭の樹の下をさまよったのち、東南に伸びた枝に首をくくった。
(馬牛)牛はつけたりの字でここでは単に馬。(青廬)青布の幔幕をめぐらした仮小屋。
 兩家求合葬 兩家 合葬を求め、  
合葬華山傍    華山の傍に合葬す。  
東西植松柏 東西に松柏を植え、  
左右種梧桐    左右に梧桐を種(う)う。  
枝枝相覆蓋 枝枝(しし) 相覆蓋(あいふくがい)、  
葉葉相交通    葉葉(ようよう) 相交通(あいこうつう)す。  
中有雙飛鳥 中に双飛鳥(そうひちょう)有り、  
自名為鴛鴦    自(みずか)ら名づけて鴛鴦(えんおう)と為す。  
仰頭相向鳴 頭を仰いで相向って鳴き、  
夜夜達五更    夜夜 五更(ごこう)に達す。  
行人駐足聽 行人 足を駐(とど)めて聽き、  
寡婦起傍徨    寡婦 起きて傍徨す。  
多謝後世人 多謝す 後世の人、  
戒之慎勿忘    之を戒めて 慎みて忘るること勿かれ。  
焦家と劉家は双方とも、合葬したいと申し出、ここに二人は華山のふもとに合葬された。 墓の東西には松と柏、左右に梧桐を植えた。枝と枝は覆い重なり、葉と葉は入り混じった。 その中に一対の鳥がいる。「エン」「オウ」と鳴き交わすところから「鴛鴦」と名付けられた。 いつも首を挙げて向き合って鳴き、明け方まで鳴きつづけるのであった。 その声に、道行く人は足をとめて聞き入り、夫を亡くした女は床から起き出し、周囲を歩きまわる。
後世の方がたに申し上げたい、どうか、これを戒めとして、お忘れにならぬように。
(自名為鴛鴦)鳥は自らその名を呼ぶという。(多謝)くれぐれも申し上げる。
 

どんな声で,
どんな顔で話せば,
拙い心あなたに渡せる?
溶けていく光,
白く揺れるほど蝕む,
せめて少し楽しい嘘をついて,
抱きしめてほしい,
色褪せない夢をみたの,
何を失えば不確かなまま,
傷痕も隠していける?
身に纏う正しさなら要らない,
すべて棄てて優しい音を待つ,
そのときは一緒,
擦れた夜と,
冷めた儚いメロディ,
包む剥がれ落ちてしまう前に,
壊れてしまえばよかったろうな,
失くす怖ささえも,
隠す弱さまでも,
消えてしまえばいい,
あふれて止まらないよ,
あなたに寄り添う命の火,
やがて消えるけれど,
見つめててほしい,
新しい朝をみたの,
白く溶けた光を背に,
ただ声を,
憶えててほしい,
ここに居たと,
いつも優しいあなたの,
記憶になりたいから,
色褪せない夢をみたの,
何を失えば不確かなまま,
傷痕も隠していける?
身に纏う正しさなら要らない,
すべて棄てて優しい音を待つ,
そのときは一緒。


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 这是我小小小/号,新申的专门发功课和记录各种美商数据用的,本来没打算公开,但是被好多人说盗图我就在这澄清一下【不是盗图,就是本人,谢谢啦】也不用关注,主要是觉得
  • 也许他人摇转经筒是为了消除今生业障,让自己功德圆满,脱离轮回之苦,而我和小鸿媚儿摇转经筒一定是为了祈求佛和神灵保佑我们挑战珠峰大本营成功[拳头]为着这一天,我们
  • ❤️谢谢你撑到我找到你❤️ 我绕得过山河错落,饶不过你。[心][心][心]我攒了好多年的温柔和浪漫想要快点都给你。
  • ”重新唤醒四合院,改造和保护要“平衡”156万元购得一处200平方米四合院,还位于繁华的市中心,王伟看似捡了个“大便宜”实际上却没少花费心思。【曾列为危房,男子
  • #楽此好物# CAPTAIN STAG推出专为露营轻量椅生产的针织椅套。此次单品由CAPTAIN与针织品制造商Saifuku合作完成,利用针织保暖性能优越以及质
  • 喜欢这样的生活,自在且随意,这大概就是心自由的样子,然后才会觉得灵魂是存在的~美是一种无目的的快乐。最最最最最最开心且自由的周日[照相机]没有约定的说走就走 (
  • 相信我这真的是一种特别棒的体验足不出户逛中古店[坏笑][太开心][坏笑]现在都可以直接在官方的中古拍卖会上入手包咯。[馋嘴][嘻嘻][太开心]中古包的起源地同时
  • 未来,新世界中国将继续坚持‘予城新蕴’的品牌承诺,不断从城市功能、生态环境、生活品质、产业创新、服务升级等多个维度,为城市焕新风采,赋予城市新的品质。的确,秉承
  • 走不远,就听到石钵头的两个伙计阴阳怪气地高唱一首当地歌谣:“先生教俺一本书,俺教先生打野猪。2、佛心道骨:南先生曾说:人生最高境界是佛为心,道为骨,儒为表,大度
  •  另外,念经补充自己的福报完全不用花钱,求人不如先求自己,与其花钱请老师作法,最后引狼入室反而被抽福报,祸患无穷,不如回归到自身的修持,「诸恶莫作,众善奉行」,
  • 此外,嚴選頂級名茶、點心、醬料、飲品等人氣美味與台灣復古飲食器,搭配超過30款獨特好禮,滿足多元送禮需求;除了已經規劃好的禮盒組合,我們也提供不同預算的客製化禮
  • [蛋糕][蛋糕][蛋糕]明天就是你的三十岁生日啦,你只比我大一岁,却那么努力,那么出色,真的特别佩服! [心][心][心] 我的文采不好,说啦一堆。
  • 其实不管你爱上多少人,不管你爱得多么快乐多么痛苦,到最后你不是学会了怎样去爱,而是学会了怎样去爱自己。其实不管你爱上多少人,不管你爱得多么快乐多么痛苦,到最后你
  • 另外,白酒这两天似乎不惹眼,但如果你就此就忽视他,那就大错特错了,尤其是领头羊,始终可以作为点燃市场情绪的有生力量,总会在你不经意间,就默默走在前列,粉丝朋友们
  • 【印度民众纪念国父甘地逝世73周年 新德里出现交通堵塞|Ciudadanos de la India rinden homenaje a Gandhi】El 3
  • 如果某一天,你突然对重复的生活模式产生怀疑,你就产生了荒谬感。比如你早晨刷牙时看着镜子中的自己觉得很陌生,然后问自己:“每天如此生活,究竟是为了什么呢?
  • 做一个寡言,却心有一片海的人群,安静对自己,微笑看世界,你的好,如果得到生活的回应,那就是以心换心。虽然生活很不容易,一路走来吃了很多苦头,但还是心有期盼,想把
  • 石榴籽外部有硬硬的种皮,能让它顺利通过肠道,吃石榴没必要吐籽。柠檬水味道不错,但它 VC 含量不高,还比不过大白菜,就算一天吃十个……估计先会被酸死。
  • #杀死马克吐温# 221015 19:30我好脆弱开始怀疑为什么想不开大晚上去狗这部还好坐在后排中间位置真的要被吓死了演的好灯光好配乐好对我不太好由于开场就脑补
  • 大结局热推小说/GH7S 《简微顾凉辰》简微顾凉辰 《简微顾凉辰》简微顾凉辰 《简微顾凉辰》简微顾凉辰 《桑洛岑怀衍》桑洛岑怀衍 《沈鸾凌君澈》沈鸾凌君澈 《沈