#英语正强老师[超话]##在微博过寒假##英语正强老师##四六级#
China enjoys a world-acclaimed ancient civilization. Over the sweep of history, Chinese people of all ethnic groups have jointly created valuable cultural heritage resources with such a multitude of types, diverse forms and rich contents that are exceptional in the world.
China's cultural heritage embodies unique ways of thinking, values, and imagination, reflecting vitality and creativity, and is thus treasured as a gem of human civilization.
Cultural heritage has invisibly influenced the Chinese people's ideologies and made important contributions to the continuation and evolution of the Chinese civilization.
China enjoys a world-acclaimed ancient civilization. Over the sweep of history, Chinese people of all ethnic groups have jointly created valuable cultural heritage resources with such a multitude of types, diverse forms and rich contents that are exceptional in the world.
China's cultural heritage embodies unique ways of thinking, values, and imagination, reflecting vitality and creativity, and is thus treasured as a gem of human civilization.
Cultural heritage has invisibly influenced the Chinese people's ideologies and made important contributions to the continuation and evolution of the Chinese civilization.
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message 'He is Dead'.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.
The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message 'He is Dead'.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.
The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.
Stopping by Woods on a Snowy Evening
雪夜林畔小驻
作 者:Robert Frost
译 者:余光中
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
我想我认得这座森林,
林主的房子就在前村;
却看不见我在此歇马,
看他林中飘满的雪景。
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
我的小马一定很惊讶,
周围望不见什么人家,
竟在一年最暗的黄昏,
寒林和冰湖之间停下。
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the sweep
Of easy wind and downy flake.
马儿摇响身上的串铃,
问我这地方该不该停。
此外只有轻风拂雪片,
再也听不见其他声音。
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
森林又暗又深真可羡,
但是我已经有约在先,
还要赶多少路才安眠,
还要赶多少路才安眠。
罗伯特·弗罗斯特[Robert Frost, 1874-1963],20世纪最受欢迎的美国诗人之一。曾四次获“普利策奖(Pulitzer Prize)”及许多其他荣誉,被称为“美国文学中的桂冠诗人”。
雪夜林畔小驻
作 者:Robert Frost
译 者:余光中
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
我想我认得这座森林,
林主的房子就在前村;
却看不见我在此歇马,
看他林中飘满的雪景。
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
我的小马一定很惊讶,
周围望不见什么人家,
竟在一年最暗的黄昏,
寒林和冰湖之间停下。
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the sweep
Of easy wind and downy flake.
马儿摇响身上的串铃,
问我这地方该不该停。
此外只有轻风拂雪片,
再也听不见其他声音。
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
森林又暗又深真可羡,
但是我已经有约在先,
还要赶多少路才安眠,
还要赶多少路才安眠。
罗伯特·弗罗斯特[Robert Frost, 1874-1963],20世纪最受欢迎的美国诗人之一。曾四次获“普利策奖(Pulitzer Prize)”及许多其他荣誉,被称为“美国文学中的桂冠诗人”。
✋热门推荐