晋jìn公子重chóng耳之亡 鲁僖xī公二十三、二十四年(二)
狄dí人伐廧qiáng咎gāo如,获其二女:“叔shū隗kuí、季jì隗kuí,纳诸zhū公子。公子取季jì隗kuí,生伯儵shū、叔shū刘,以叔shū隗kuí妻qī赵衰cuī,生盾dùn。将适齐,谓季jì隗kuí曰:“待我二十五年,不来而后嫁jià。”对曰:“我二十五年矣yǐ,又如是而嫁jià则就木焉yān。请待子。”处狄dí十二年而行。
翻译:狄dí国人攻打廧qiáng咎gāo如(狄dí族的其他部族,隗kuí姓),抓获了他们的两个女儿叔shū隗kuí和季jì隗kuí,把她们送给公子重chóng耳(还是姥lǎo姥家的人疼téng爱这个外姓亲戚qi)。重chóng耳娶qǔ了季jì隗kuí(娶qǔ了两姐妹中年轻的那个),生了伯儵shū、叔shū刘(两个儿子)。他把叔shū隗kuí嫁jià给了赵衰cuī(姐妹中年长的给了重chóng耳的重zhòng臣),生了赵盾dùn(赵宣xuān子,嬴yíng姓,赵氏,谥号“宣xuān”,后来晋jìn国的第一位权臣,是赵氏孤儿赵武的爷爷)。重chóng耳准备到齐国去,对季jì隗(重chóng耳老婆)kuí说:“等我二十五年,我如果不回来,你再出嫁jià(重chóng耳准备离开姥lǎo姥家)。”季jì隗kuí回答说:“我已经二十五岁了,再过二十五年出嫁jià,我将进棺guān材了。我还是等您吧!(等您二十五年也不是不可以,不过我到时候hòu不死也是老姑娘了,我还是等吧,不嫁jià了)”重chóng耳在狄dí国呆了十二年才离开(听了老婆的的话,重chóng耳终于还是没有立即jí离开老婆pó身边)。
小结:在姥lǎo姥家娶qǔ了老婆,生了娃wá,一呆就是十二年!
鲁僖xī公二十三、二十四年是公元前637年、636年
参考文献xiàn是《左传》
#读书##左传##历史故事##传统文化##这届年轻人正在复兴传统文化##年轻人对传统文化的接受度在哪##为什么年轻人都越来越喜欢传统文化了##如何让年轻人爱上传统文化##晋公子重耳之亡##公元前637年##公元前636年#
狄dí人伐廧qiáng咎gāo如,获其二女:“叔shū隗kuí、季jì隗kuí,纳诸zhū公子。公子取季jì隗kuí,生伯儵shū、叔shū刘,以叔shū隗kuí妻qī赵衰cuī,生盾dùn。将适齐,谓季jì隗kuí曰:“待我二十五年,不来而后嫁jià。”对曰:“我二十五年矣yǐ,又如是而嫁jià则就木焉yān。请待子。”处狄dí十二年而行。
翻译:狄dí国人攻打廧qiáng咎gāo如(狄dí族的其他部族,隗kuí姓),抓获了他们的两个女儿叔shū隗kuí和季jì隗kuí,把她们送给公子重chóng耳(还是姥lǎo姥家的人疼téng爱这个外姓亲戚qi)。重chóng耳娶qǔ了季jì隗kuí(娶qǔ了两姐妹中年轻的那个),生了伯儵shū、叔shū刘(两个儿子)。他把叔shū隗kuí嫁jià给了赵衰cuī(姐妹中年长的给了重chóng耳的重zhòng臣),生了赵盾dùn(赵宣xuān子,嬴yíng姓,赵氏,谥号“宣xuān”,后来晋jìn国的第一位权臣,是赵氏孤儿赵武的爷爷)。重chóng耳准备到齐国去,对季jì隗(重chóng耳老婆)kuí说:“等我二十五年,我如果不回来,你再出嫁jià(重chóng耳准备离开姥lǎo姥家)。”季jì隗kuí回答说:“我已经二十五岁了,再过二十五年出嫁jià,我将进棺guān材了。我还是等您吧!(等您二十五年也不是不可以,不过我到时候hòu不死也是老姑娘了,我还是等吧,不嫁jià了)”重chóng耳在狄dí国呆了十二年才离开(听了老婆的的话,重chóng耳终于还是没有立即jí离开老婆pó身边)。
小结:在姥lǎo姥家娶qǔ了老婆,生了娃wá,一呆就是十二年!
鲁僖xī公二十三、二十四年是公元前637年、636年
参考文献xiàn是《左传》
#读书##左传##历史故事##传统文化##这届年轻人正在复兴传统文化##年轻人对传统文化的接受度在哪##为什么年轻人都越来越喜欢传统文化了##如何让年轻人爱上传统文化##晋公子重耳之亡##公元前637年##公元前636年#
[大悲咒全文]
ná无mó.喝hē啰là怛dá那nā.哆duō啰là夜yè耶yē。南ná无mó阿ā唎lī耶yē。婆pó卢lú羯jié帝dì.烁shuò钵bō啰là耶yē。菩pú提tí萨sà埵duǒ婆pó耶yē。摩mó诃hē萨sà埵duǒ婆pó耶yē。摩mó诃hē迦jiā卢lú尼ní迦jiā耶yē。唵ōng。萨sà皤pó啰là罚fá曳yè。数shù怛dá那nā怛dá写xià。南ná无mó悉xī吉jí栗lì埵duǒ.伊yī蒙méng阿ā唎lī耶yē。婆pó卢lú吉jí帝dì.室shì佛fó啰là楞lèng驮tuó婆pó。南ná无mó.那nā啰là谨jǐn墀chí。醯xī唎lì摩mó诃hē皤pó哆duō沙shā咩miē。萨sà婆pó阿ā他tuō.豆dòu输shū朋péng。阿ā逝shì孕yùn。萨sà婆pó萨sà哆duō.那ná摩mó婆pó萨sà哆duō.那ná摩mó婆pó伽qié。摩mó罚fá特tè豆dòu。怛dá姪zhí他tuō。唵ōng.阿ā婆pó卢lú醯xī。卢lú迦jiā帝dì。迦jiā罗luó帝dì。夷yí醯xī唎lī。摩mó诃hē菩pú提tí萨sà埵duǒ。萨sà婆pó萨sà婆pó。摩mó啰là摩mó啰là。摩mó醯xī摩mó醯xī.唎lī驮tuó孕yùn。俱jù卢lú俱jù卢lú.羯jié蒙méng。度dù卢lú度dù卢lú.罚fá阇shé耶yē帝dì。摩mó诃hē罚fá阇shé耶yē帝dì。陀tuó啰là陀tuó啰là。地dì唎lī尼ní。室shì佛fó啰là耶yē。遮zhē啰là遮zhē啰là。么mó么mó.罚fá摩mó啰là。穆mù帝dì隶lì。伊yī醯xī伊yī醯xī。室shì那nā室shì那nā。阿ā啰là嘇shēn.佛fó啰là舍shè唎lī。罚fá娑suō罚fá嘇shēn。佛fó啰là舍shě耶yē。呼hū卢lú呼hū卢lú摩mó啰là。呼hū卢lú呼hū卢lú醯xī唎lī。娑suō啰là娑suō啰là。悉xī唎lī悉xī唎lī。苏sū嚧lú苏sū嚧lú。菩pú提tí夜yè.菩pú提tí夜yè。菩pú驮tuó夜yè.菩pú驮tuó夜yè。弥mí帝dì唎lī夜yè。那nā啰là谨jǐn墀chí。地dì利lì瑟sè尼ní那nà。婆pó耶yē摩mó那nà。娑suō婆pó诃hē。悉xī陀tuó夜yè。娑suō婆pó诃hē。摩mó诃hē悉xī陀tuó夜yè。娑suō婆pó诃hē。悉xī陀tuó喻yù艺yì。室shì皤pó啰là耶yē。娑suō婆pó诃hē。那nà啰là谨jǐn墀chí。娑suō婆pó诃hē。摩mó啰là那nà啰là。娑suō婆pó诃hē。悉xī啰là僧sēng.阿ā穆mù佉qié耶yē。娑suō婆pó诃hē。娑suō婆pó摩mó诃hē.阿ā悉xī陀tuó耶yē。娑suō婆pó诃hē。者zhě吉jí啰là.阿ā悉xī陀tuó夜yè。娑suō婆pó诃hē。波bō陀tuó摩mó.羯jié悉xī陀tuó夜yè。娑suō婆pó诃hē。那nà啰là谨jǐn墀chí.皤pó伽qié啰là耶yē。娑suō婆pó诃hē。摩mó婆pó利lì.胜shèng羯jié啰là夜yè。娑suō婆pó诃hē。南ná无mó喝hē啰là怛dá那nà.哆duō啰là夜yè耶yē。南ná无mó阿ā利lì耶yē。婆pó卢lú吉jí帝dì。烁shuò皤pó啰là夜yè。娑suō婆pó诃hē。唵ōng.悉xī殿diàn都dū。漫màn多duō啰là。跋bá陀tuó耶yē。娑suō婆pó诃hē。
《回向》
愿以此功德,庄严佛净土,上报四重恩,下济三途苦,
若有见闻者,悉发菩提心,尽此一报身,同生极乐国。
愿以此功德,回向法界一切众生,
闻法得度,离苦得乐,往生净土。
《发愿》
众生无边誓愿度,烦恼无边誓愿断,
法门无量誓愿学,佛道无上誓原成。
南无阿弥佗佛
南无观世音菩萨
南无大势至菩萨
南无清净大海众菩萨
ná无mó.喝hē啰là怛dá那nā.哆duō啰là夜yè耶yē。南ná无mó阿ā唎lī耶yē。婆pó卢lú羯jié帝dì.烁shuò钵bō啰là耶yē。菩pú提tí萨sà埵duǒ婆pó耶yē。摩mó诃hē萨sà埵duǒ婆pó耶yē。摩mó诃hē迦jiā卢lú尼ní迦jiā耶yē。唵ōng。萨sà皤pó啰là罚fá曳yè。数shù怛dá那nā怛dá写xià。南ná无mó悉xī吉jí栗lì埵duǒ.伊yī蒙méng阿ā唎lī耶yē。婆pó卢lú吉jí帝dì.室shì佛fó啰là楞lèng驮tuó婆pó。南ná无mó.那nā啰là谨jǐn墀chí。醯xī唎lì摩mó诃hē皤pó哆duō沙shā咩miē。萨sà婆pó阿ā他tuō.豆dòu输shū朋péng。阿ā逝shì孕yùn。萨sà婆pó萨sà哆duō.那ná摩mó婆pó萨sà哆duō.那ná摩mó婆pó伽qié。摩mó罚fá特tè豆dòu。怛dá姪zhí他tuō。唵ōng.阿ā婆pó卢lú醯xī。卢lú迦jiā帝dì。迦jiā罗luó帝dì。夷yí醯xī唎lī。摩mó诃hē菩pú提tí萨sà埵duǒ。萨sà婆pó萨sà婆pó。摩mó啰là摩mó啰là。摩mó醯xī摩mó醯xī.唎lī驮tuó孕yùn。俱jù卢lú俱jù卢lú.羯jié蒙méng。度dù卢lú度dù卢lú.罚fá阇shé耶yē帝dì。摩mó诃hē罚fá阇shé耶yē帝dì。陀tuó啰là陀tuó啰là。地dì唎lī尼ní。室shì佛fó啰là耶yē。遮zhē啰là遮zhē啰là。么mó么mó.罚fá摩mó啰là。穆mù帝dì隶lì。伊yī醯xī伊yī醯xī。室shì那nā室shì那nā。阿ā啰là嘇shēn.佛fó啰là舍shè唎lī。罚fá娑suō罚fá嘇shēn。佛fó啰là舍shě耶yē。呼hū卢lú呼hū卢lú摩mó啰là。呼hū卢lú呼hū卢lú醯xī唎lī。娑suō啰là娑suō啰là。悉xī唎lī悉xī唎lī。苏sū嚧lú苏sū嚧lú。菩pú提tí夜yè.菩pú提tí夜yè。菩pú驮tuó夜yè.菩pú驮tuó夜yè。弥mí帝dì唎lī夜yè。那nā啰là谨jǐn墀chí。地dì利lì瑟sè尼ní那nà。婆pó耶yē摩mó那nà。娑suō婆pó诃hē。悉xī陀tuó夜yè。娑suō婆pó诃hē。摩mó诃hē悉xī陀tuó夜yè。娑suō婆pó诃hē。悉xī陀tuó喻yù艺yì。室shì皤pó啰là耶yē。娑suō婆pó诃hē。那nà啰là谨jǐn墀chí。娑suō婆pó诃hē。摩mó啰là那nà啰là。娑suō婆pó诃hē。悉xī啰là僧sēng.阿ā穆mù佉qié耶yē。娑suō婆pó诃hē。娑suō婆pó摩mó诃hē.阿ā悉xī陀tuó耶yē。娑suō婆pó诃hē。者zhě吉jí啰là.阿ā悉xī陀tuó夜yè。娑suō婆pó诃hē。波bō陀tuó摩mó.羯jié悉xī陀tuó夜yè。娑suō婆pó诃hē。那nà啰là谨jǐn墀chí.皤pó伽qié啰là耶yē。娑suō婆pó诃hē。摩mó婆pó利lì.胜shèng羯jié啰là夜yè。娑suō婆pó诃hē。南ná无mó喝hē啰là怛dá那nà.哆duō啰là夜yè耶yē。南ná无mó阿ā利lì耶yē。婆pó卢lú吉jí帝dì。烁shuò皤pó啰là夜yè。娑suō婆pó诃hē。唵ōng.悉xī殿diàn都dū。漫màn多duō啰là。跋bá陀tuó耶yē。娑suō婆pó诃hē。
《回向》
愿以此功德,庄严佛净土,上报四重恩,下济三途苦,
若有见闻者,悉发菩提心,尽此一报身,同生极乐国。
愿以此功德,回向法界一切众生,
闻法得度,离苦得乐,往生净土。
《发愿》
众生无边誓愿度,烦恼无边誓愿断,
法门无量誓愿学,佛道无上誓原成。
南无阿弥佗佛
南无观世音菩萨
南无大势至菩萨
南无清净大海众菩萨
道德感化,润物无声【安志强趣讲中庸47】
【中庸第三十三章.第3节】道德感化,润物无声
【原文】
《诗》曰:“不(pī)显惟德①,百辟其刑之②。”是故君子笃恭而天下平③。
【注释】
①不(pī),通“丕”,大的意思。显,充分显扬。惟,只。
②百辟,诸侯。刑,效法。
③笃,厚。恭,敬。
【大白话】
《诗经》说:“天子有大德,诸侯们便会来效法。”所以,君子笃实恭敬,就能使天下太平。
【趣讲一下】
中国人讲“上行下效”,“上梁不正下梁歪”。如果“只需州官防火,不许百姓点灯”,很快人心就不服了。
中国人的治理合法性是“动态”的,管的好,我们就服,管不好,我们就不服。“德”是大家的核心要求。
【原文】
《诗》云:“予怀明德①,不大声以色②。”子曰:“声色之于以化民③,末也④。”
【注释】
①予,在《诗经》中指“上帝”,不是西方GOD,而是“上天”。
②大声以色,厉声厉色,意思是脸色难看、语气很不客气。
③声色,厉声厉色。之于以,去用来。化,教化。
④末,没抓住根本。
【大白话】
《诗经》说:“上天怀念周文王高尚的美德,从不用厉声厉色。”孔子说:“用厉声厉色去用来教化老百姓,这是没有抓住根本。”
【趣讲一下】
人是需要用高尚的德行去影响别人的。没有好言语、没有好脸色,这样是教化不了老百姓的。
看看“不食嗟(jiē)来之食”的典故:齐国有严重的饥荒。黔敖在路边施舍。有个饥饿的人过来,黔敖不太客气的说:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头瞪着眼睛看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!”黔敖追上去道歉,但他最终因为不吃而饿死了。给人施舍,也要尊重别人。
【原文】
《诗》曰:“德輶(yóu)如毛①。”毛犹有伦②。“上天之载③,无声无臭④。”至矣⑤。
【注释】
①德,一说是道德,一说是德的微妙,作者选第一种。輶(yóu),古时候一种轻便车辆,引申为轻。德輶(yóu)如毛,一种解释说美德轻如毛;一种解释说美德微妙,就像羽毛。作者选第一种解释。毛,羽毛。
②犹,还是。伦,比较,类比。有伦,有东西可以类比。毛犹有伦,这句是说羽毛虽然轻微,还是有东西可以类比的。
③载,事。
④臭(xiù),气味。上天之载,上天之事,意思是上天化育万物。
⑤至矣,没有比这更高明微妙的了。
【大白话】
《诗经》说:“美德轻如羽毛。”羽毛虽轻微,但还是有东西可以类比。《诗经》中说“上天化育万物,无声无息”,没有比这高明微妙的了!
【趣讲一下】
原文有点难理解,把美德比喻为“毛”,意思是美德是“润物细无声”的,不知不觉感化和教育别人。道德教化的最高境界就像老天爷一样,创造天地万物,但无声无息、无相无形。
最好的道德教化,不是强加,也不是说教,是用道德的力量去感化别人。“道德”有很高的势能。张桂梅获得共和国勋章,就是道德高尚。
【中庸第三十三章.第3节】道德感化,润物无声
【原文】
《诗》曰:“不(pī)显惟德①,百辟其刑之②。”是故君子笃恭而天下平③。
【注释】
①不(pī),通“丕”,大的意思。显,充分显扬。惟,只。
②百辟,诸侯。刑,效法。
③笃,厚。恭,敬。
【大白话】
《诗经》说:“天子有大德,诸侯们便会来效法。”所以,君子笃实恭敬,就能使天下太平。
【趣讲一下】
中国人讲“上行下效”,“上梁不正下梁歪”。如果“只需州官防火,不许百姓点灯”,很快人心就不服了。
中国人的治理合法性是“动态”的,管的好,我们就服,管不好,我们就不服。“德”是大家的核心要求。
【原文】
《诗》云:“予怀明德①,不大声以色②。”子曰:“声色之于以化民③,末也④。”
【注释】
①予,在《诗经》中指“上帝”,不是西方GOD,而是“上天”。
②大声以色,厉声厉色,意思是脸色难看、语气很不客气。
③声色,厉声厉色。之于以,去用来。化,教化。
④末,没抓住根本。
【大白话】
《诗经》说:“上天怀念周文王高尚的美德,从不用厉声厉色。”孔子说:“用厉声厉色去用来教化老百姓,这是没有抓住根本。”
【趣讲一下】
人是需要用高尚的德行去影响别人的。没有好言语、没有好脸色,这样是教化不了老百姓的。
看看“不食嗟(jiē)来之食”的典故:齐国有严重的饥荒。黔敖在路边施舍。有个饥饿的人过来,黔敖不太客气的说:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头瞪着眼睛看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!”黔敖追上去道歉,但他最终因为不吃而饿死了。给人施舍,也要尊重别人。
【原文】
《诗》曰:“德輶(yóu)如毛①。”毛犹有伦②。“上天之载③,无声无臭④。”至矣⑤。
【注释】
①德,一说是道德,一说是德的微妙,作者选第一种。輶(yóu),古时候一种轻便车辆,引申为轻。德輶(yóu)如毛,一种解释说美德轻如毛;一种解释说美德微妙,就像羽毛。作者选第一种解释。毛,羽毛。
②犹,还是。伦,比较,类比。有伦,有东西可以类比。毛犹有伦,这句是说羽毛虽然轻微,还是有东西可以类比的。
③载,事。
④臭(xiù),气味。上天之载,上天之事,意思是上天化育万物。
⑤至矣,没有比这更高明微妙的了。
【大白话】
《诗经》说:“美德轻如羽毛。”羽毛虽轻微,但还是有东西可以类比。《诗经》中说“上天化育万物,无声无息”,没有比这高明微妙的了!
【趣讲一下】
原文有点难理解,把美德比喻为“毛”,意思是美德是“润物细无声”的,不知不觉感化和教育别人。道德教化的最高境界就像老天爷一样,创造天地万物,但无声无息、无相无形。
最好的道德教化,不是强加,也不是说教,是用道德的力量去感化别人。“道德”有很高的势能。张桂梅获得共和国勋章,就是道德高尚。
✋热门推荐