为了提神 黑咖啡红茶一起下肚 体验感很难受吧 夜晚的安静与公路的噪音 让人一直很沉浸 精力真的很有限 睡眠真的不足
假期瞬间结束了
依旧记得去年在合肥美术馆还是成都美术馆的画展 有机会还是想临摹下来 丹霞山无关风月
记忆力没有用到该用的地方 总感觉有所减退 所以年轻要努力 努力要趁早呀
没有完美的人类啊 我就是我 似乎每个交流的人都要说我自闭 我只是没用空间与时间而已
他人的行为与相貌也总是无关吧
时光是真的回不去呀 就算时光倒流 也是努力提升自我呀 活在当下 抬头望眼前方 陆为例 坏人可是会看笑话的哦
身边的人也很包容你呀 新鲜事物又不少 终究经历的太少 所有才有如此惨淡
还是很感恩的 每天都要好好休息
假期瞬间结束了
依旧记得去年在合肥美术馆还是成都美术馆的画展 有机会还是想临摹下来 丹霞山无关风月
记忆力没有用到该用的地方 总感觉有所减退 所以年轻要努力 努力要趁早呀
没有完美的人类啊 我就是我 似乎每个交流的人都要说我自闭 我只是没用空间与时间而已
他人的行为与相貌也总是无关吧
时光是真的回不去呀 就算时光倒流 也是努力提升自我呀 活在当下 抬头望眼前方 陆为例 坏人可是会看笑话的哦
身边的人也很包容你呀 新鲜事物又不少 终究经历的太少 所有才有如此惨淡
还是很感恩的 每天都要好好休息
今年谁是赏花人
(回忆画家高兴旺:巍青)
岁次甲辰元宵节,惊闻画家高兴旺老师因病不幸与世长辞!我们一群忘年交书朋画友年前朝夕相处,年年朝夕相处!聚时,时事见闻无所不谈;未聚时电话、微信、抖音互通有无谈诗论画,大家都喜欢高老师真实诚恳,信用守时,谦虚好学的为人;其次才艺方面写生功底扎实,精耕细作的国画作品,一丝不苟的创作精神!受到书画爱好者的肯定和赞誉!高老师的离去有感突然,总感我们之间最后一件事还没有做完,最后一句话还没有交流,他却默默无闻不辞而别!
年前, 好友陈国亮特为高老师撰写了一幅十二字春联属我书写;年后,高老师猛然作别,心中悲伤,陈国亮属我作文追忆!一时不知如何下笔!亦师亦友的高老师独立自主,坚贞不屈的生活身影历历在目!他在美术教育战线耕耘一生,讲课授徒,桃李遍地!工作上曾经获得甘肃省政府颁奖的殊荣。
他生活的言行高山仰止,怎能不感染了我们后辈?
当年高老师的老伴49岁因病去世,他怀着对老伴的敬爱独身一人生活到现在,虽然生活条件越来越好,儿女孝顺,家庭和睦;闲来吟诗作画,常有好友相陪。但坚不续娶。孤标独具,让无数艺术大师望尘莫及!
他的百年老屋取号:枫荷苑。高老师喜欢四季绽放红叶的枫树,她映衬满园的緑色,标新立异!正如他的画,师古不泥古,也如他的人,贫贱不移,富贵不淫,毅然保持勤俭朴素的做风。无愧自号寒秋,潇然有声!
早春时节,园中玉兰待放,佳木待发!然而问石不语,今年花榭牡丹待开时,谁是赏花人?!
巍青于甲辰正月十六日夜初稿
(回忆画家高兴旺:巍青)
岁次甲辰元宵节,惊闻画家高兴旺老师因病不幸与世长辞!我们一群忘年交书朋画友年前朝夕相处,年年朝夕相处!聚时,时事见闻无所不谈;未聚时电话、微信、抖音互通有无谈诗论画,大家都喜欢高老师真实诚恳,信用守时,谦虚好学的为人;其次才艺方面写生功底扎实,精耕细作的国画作品,一丝不苟的创作精神!受到书画爱好者的肯定和赞誉!高老师的离去有感突然,总感我们之间最后一件事还没有做完,最后一句话还没有交流,他却默默无闻不辞而别!
年前, 好友陈国亮特为高老师撰写了一幅十二字春联属我书写;年后,高老师猛然作别,心中悲伤,陈国亮属我作文追忆!一时不知如何下笔!亦师亦友的高老师独立自主,坚贞不屈的生活身影历历在目!他在美术教育战线耕耘一生,讲课授徒,桃李遍地!工作上曾经获得甘肃省政府颁奖的殊荣。
他生活的言行高山仰止,怎能不感染了我们后辈?
当年高老师的老伴49岁因病去世,他怀着对老伴的敬爱独身一人生活到现在,虽然生活条件越来越好,儿女孝顺,家庭和睦;闲来吟诗作画,常有好友相陪。但坚不续娶。孤标独具,让无数艺术大师望尘莫及!
他的百年老屋取号:枫荷苑。高老师喜欢四季绽放红叶的枫树,她映衬满园的緑色,标新立异!正如他的画,师古不泥古,也如他的人,贫贱不移,富贵不淫,毅然保持勤俭朴素的做风。无愧自号寒秋,潇然有声!
早春时节,园中玉兰待放,佳木待发!然而问石不语,今年花榭牡丹待开时,谁是赏花人?!
巍青于甲辰正月十六日夜初稿
卫礼贤与《易经》#倪可说修行#
卫礼贤开始在劳乃宣的指导下翻译《易经》,被荣格称之为最伟大的工作和杰出的贡献。劳乃宣曾记录与卫礼贤一起译经的细节:“尉君自以《孟子》翻译德文,每日来弟寓,由弟讲授一小时,归而笔译。又以德国哲学家康德所著之书译中文,由尉君与周玉翁之孙叔弢(原名周暹,字叔弢,以字为行。著名政治家、 实业家、收藏家)同译,而弟为之修饬而润色之。”
在劳乃宣指点下,青灯孤影,卫礼贤“理解确切而透彻”地翻译起《易经》。卫礼贤不仅将劳乃宣所传《易经》翻译成德文,而且,按照劳乃宣的要求,他再从其翻译的德文,译回中文。两人切磋琢磨,直到心满意足始为定稿。
卫礼贤在其《中国心灵》中写到:“我们工作得非常认真,他用中文翻译内容,我做下笔记,然后我把它们翻译成德语。”然后,卫礼贤再把德语译回汉语,“他(劳乃宣)则进行对比,检查我的翻译是否在所有细节上都准确无误。而后,再审查德语文本,对文字进行修改和完善,同时做详细的讨论。我再写出三到四份译本,并补充上最重要的注释。”
卫礼贤说,他与劳乃宣朝夕相处,促膝交流,使其逐渐进入中国文化的精深之处。劳乃宣之所以建议他来翻译《易经》,是因为劳先生似乎感觉到,《易经》中最为关键的传统已经濒于消亡。而劳乃宣本人,则正是中国文化薪火相传的守护者;他的老师与孔子后代关系密切 ,珍藏孔子墓地的蓍草,将易经的精髓传授于他;而他,在那特殊的时刻,要将其亲手传给卫礼贤。
将《易经》传授给卫礼贤,使其在西方弘扬,似乎是劳乃宣的使命,当然其中也正包含卫礼贤的命运;或许,劳乃宣正是效法孔子与古代圣者,所要传递的正是文化生命的火种;于是,卫礼贤,卫希圣,名副其实,也由此成为中国文化的守护与传递者,尤其是在此中国文化面临王朝倾覆、空前忧患之际。
通过卫礼贤,《易经》的精神与智慧又传于荣格;正如荣格对于《易经》的切身感受:“卫礼贤的工作,给我们带来了中国文化的基因,给我们带来了一种足以从根本上改变我们世界观的中国文化基因”
德国版《易经》卫礼贤回到德国后,在法兰克福等地的学术机构开课讲解《易经》知识,但反响平平。正当他当算建立德国易经学会,想进一步普及道家学说时被荣格阻止,理由是洋人因科学而产生的傲慢是容不得来自中国的古老智慧传播的。后来卫礼贤慢性痢疾发作,病重到到死亡期间荣格记载了两个很重要的梦。一是卫礼贤梦到中国荒芜的大地,若是按照弗洛伊德的说法,这很有可能被解读为性能力衰竭或过度禁欲生命丧失活力的征兆。二是卫礼贤死前,荣格梦见一个穿着深色蓝袍的中国干巴老头儿站在他床前,向他鞠躬作揖。这到底是圣人劳乃宣,还是某个掌管生死的道教神仙托梦,又或是卫礼贤自己的“2号人格-中国人”显灵,都成了迷。
卫礼贤开始在劳乃宣的指导下翻译《易经》,被荣格称之为最伟大的工作和杰出的贡献。劳乃宣曾记录与卫礼贤一起译经的细节:“尉君自以《孟子》翻译德文,每日来弟寓,由弟讲授一小时,归而笔译。又以德国哲学家康德所著之书译中文,由尉君与周玉翁之孙叔弢(原名周暹,字叔弢,以字为行。著名政治家、 实业家、收藏家)同译,而弟为之修饬而润色之。”
在劳乃宣指点下,青灯孤影,卫礼贤“理解确切而透彻”地翻译起《易经》。卫礼贤不仅将劳乃宣所传《易经》翻译成德文,而且,按照劳乃宣的要求,他再从其翻译的德文,译回中文。两人切磋琢磨,直到心满意足始为定稿。
卫礼贤在其《中国心灵》中写到:“我们工作得非常认真,他用中文翻译内容,我做下笔记,然后我把它们翻译成德语。”然后,卫礼贤再把德语译回汉语,“他(劳乃宣)则进行对比,检查我的翻译是否在所有细节上都准确无误。而后,再审查德语文本,对文字进行修改和完善,同时做详细的讨论。我再写出三到四份译本,并补充上最重要的注释。”
卫礼贤说,他与劳乃宣朝夕相处,促膝交流,使其逐渐进入中国文化的精深之处。劳乃宣之所以建议他来翻译《易经》,是因为劳先生似乎感觉到,《易经》中最为关键的传统已经濒于消亡。而劳乃宣本人,则正是中国文化薪火相传的守护者;他的老师与孔子后代关系密切 ,珍藏孔子墓地的蓍草,将易经的精髓传授于他;而他,在那特殊的时刻,要将其亲手传给卫礼贤。
将《易经》传授给卫礼贤,使其在西方弘扬,似乎是劳乃宣的使命,当然其中也正包含卫礼贤的命运;或许,劳乃宣正是效法孔子与古代圣者,所要传递的正是文化生命的火种;于是,卫礼贤,卫希圣,名副其实,也由此成为中国文化的守护与传递者,尤其是在此中国文化面临王朝倾覆、空前忧患之际。
通过卫礼贤,《易经》的精神与智慧又传于荣格;正如荣格对于《易经》的切身感受:“卫礼贤的工作,给我们带来了中国文化的基因,给我们带来了一种足以从根本上改变我们世界观的中国文化基因”
德国版《易经》卫礼贤回到德国后,在法兰克福等地的学术机构开课讲解《易经》知识,但反响平平。正当他当算建立德国易经学会,想进一步普及道家学说时被荣格阻止,理由是洋人因科学而产生的傲慢是容不得来自中国的古老智慧传播的。后来卫礼贤慢性痢疾发作,病重到到死亡期间荣格记载了两个很重要的梦。一是卫礼贤梦到中国荒芜的大地,若是按照弗洛伊德的说法,这很有可能被解读为性能力衰竭或过度禁欲生命丧失活力的征兆。二是卫礼贤死前,荣格梦见一个穿着深色蓝袍的中国干巴老头儿站在他床前,向他鞠躬作揖。这到底是圣人劳乃宣,还是某个掌管生死的道教神仙托梦,又或是卫礼贤自己的“2号人格-中国人”显灵,都成了迷。
✋热门推荐