晋侯使郤乞告瑕吕饴甥[1],且召之。子金教之言[2],曰:“朝国人而以君命赏[3]。且告之曰:‘孤虽归,辱社稷矣!其卜贰圉也[4]。’”众皆哭。晋于是乎作爰田[5]。吕甥曰:“君亡之不恤,而群臣是忧,惠之至也[6],将若君何?”众曰:“何为而可[7]?”对曰:“征缮以辅孺子[8]。诸侯闻之,丧君有君,群臣辑睦[9],甲兵益多,好我者劝[10],恶我者惧,庶有益乎!”众说[11],晋于是乎作州兵[12]。
注释:
[1]郤乞:晋大夫。瑕吕饴甥:晋大夫,姓吕,字子金,又称吕甥,食邑于瑕、阴二地,又称阴饴甥。此时饴甥在晋国内。
[2]教之言:教郤乞怎么说话。
[3]“朝国人”句:意谓你去接见国人并以晋君的名义赏赐东西给他们。朝国人,使国人朝。 [4]卜贰圉:卜言惠公要立圉为国君。卜,占卜。贰,代替。圉(yǔ),惠公太子,后即位,是为晋怀公。
[5]作爰田:开始废除周初以来土地定期分配的井田制,以税收赏群臣。
[6]“君亡”三句:意谓国君被俘流亡在外,不忧愁自己而担心国内群臣,这是最大的恩惠啊。恤,忧。
[7]何为而可:怎么办才好。
[8]征:征收赋税。缮:修整军备。孺子:即太子圉。
[9]辑睦:和睦。
[10]劝:勉励。
[11]说:同“悦”。
[12]作州兵:改革兵制,训练地方武装。
原边注:
此段写战后之事,晋人谋复其君,振兴晋国。
初,晋献公筮嫁伯姬于秦[1],遇《归妹》之《睽》[2]。史苏占之曰[3]:“不吉。其繇曰[4]:‘士刲羊[5],亦无衁也[6]。女承筐,亦无贶也[7]。西邻责言[8],不可偿也。《归妹》之《睽》,犹无相也[9]。’《震》之《离》,亦《离》之《震》[10]。‘为雷为火,为嬴败姬[11]。车说其輹[12],火焚其旗,不利行师,败于宗丘[13]。《归妹》《睽》孤[14],寇张之弧[15],侄其从姑,六年其逋[16],逃归其国,而弃其家[17],明年其死于高梁之虚[18]。’”及惠公在秦,曰:“先君若从史苏之占,吾不及此夫[19]。”韩简侍,曰:“龟,象也[20];筮,数也[21]。物生而后有象,象而后有滋[22],滋而后有数。先君之败德,及可数乎[23]?史苏是占,勿从何益[24]?《诗》曰[25]:‘下民之孽[26],匪降自天,僔沓背憎[27],职竞由人[28]。’”
注释:
[1]筮嫁:出嫁时进行占筮。伯姬:即秦穆姬。 [2]《归妹》:卦名,《兑》下《震》上。之:变为。《睽(kuí)》:卦名,《兑》下《离》上。
[3]史苏:晋献公之时的占卜官。
[4]繇:卦辞。
[5]刲(kuī):刺。
[6]衁(huāng):血。
[7]无贶:无实,无所得。贶(kuàng),赐予。
[8]西邻:指秦国。责言:指责的话。
[9]“《归妹》之《睽》”二句:从卦名来讲,“归妹”是嫁女之意,“睽”是隔绝之意,所以《归妹》变为《睽》,是婚姻走向破裂,对秦晋关系是没有帮助的。相,助。无相,无助。
[10]“《震》之《离》”二句:《归妹》卦是《兑》下《震》上;《睽》卦是《兑》下《离》上。《归妹》之《睽》就等于《震》变《离》,而《震》变《离》和《离》变《震》是一样的。
[11]“为雷”二句:《震》代表雷,《离》代表火,是晋国的象征,也是火气太盛的象征。火盛是女子嫁后反害其娘家的预兆,所以说“为嬴败姬”。嬴,秦国姓;姬,晋国姓。
[12]说:通“脱”。輹(fù):车厢下面钩住车轴的木头。
[13]宗丘:即韩原。
[14]孤:孤绝。
[15]弧:弓。
[16]“侄其从姑”二句:意谓太子圉是伯姬侄子,二年后即鲁僖公十七年,太子圉入秦为人质,因此说“侄其从姑”。僖公二十二年圉逃归本国,所以是“六年其逋”。逋(bū),逃亡。
[17]“逃归其国”二句:圉在秦娶秦穆公女儿怀嬴,逃回时怀嬴留在秦没有回晋国,因此说“弃其家”。
[18]高梁:晋地名,在今山西临汾。
[19]不及此:不会遭此失败。
[20]龟,象也:用龟甲来占卜,吉凶表现在形象上。象,指火灼龟甲之后裂纹的形象。 [21]筮,数也:用蓍草占筮,吉凶表现在数目上。数,筮草成卦所得的数目。
[22]“物生”二句:意谓事物要先生成,才有形象。有形象之后才能演变。滋,滋生,生长。 [23]及可数:倒装句,即“数可及”。难道数得完吗?
[24]勿:语首助词,无义。从何益:听从了有什么好处。
[25]《诗》:见《诗经·小雅·十月之交》。 [26]孽:妖孽。
[27]僔沓:指在一起热烈谈论。僔(zǔn),聚语;沓(tà),杂沓。背憎:背地里互相憎恨。
[28]职:语助词。竞:同“竟”,终究。
原边注:
史苏之言是卜筮之辞,是预言,其实是事后追记。
下民的罪孽,不是自天而降的。当面谈笑奉承,背后相互憎恨,这终究是人为的啊!
十月,晋阴饴甥会秦伯,盟于王城[1]。秦伯曰:“晋国和乎[2]?”对曰:“不和。小人耻失其君而悼丧其亲[3],不惮征缮以立圉也[4],曰:‘必报仇,宁事戎狄[5]。’君子爱其君而知其罪[6],不惮征缮以待秦命[7],曰:‘必报德,有死无二[8]。’以此不和。”秦伯曰:“国谓君何?”对曰:“小人慼,谓之不免[9];君子恕[10],以为必归。小人曰:‘我毒秦[11],秦岂归君?’君子曰:‘我知罪矣,秦必归君。贰而执之[12],服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉[13]!服者怀德,贰者畏刑,此一役也,秦可以霸。纳而不定[14],废而不立,以德为怨,秦不其然[15]!’”秦伯曰:“是吾心也[16]。”改馆晋侯[17],馈七牢焉[18]。
注释:
[1]王城:在今陕西大荔东。 [2]和:团结一致。 [3]失其君:指惠公被俘。丧其亲:指将士战死。 [4]不惮:不怕。 [5]“必报仇”二句:意谓宁可事奉戎狄,也一定要报仇。 [6]知其罪:了解惠公的错误。 [7]待秦命:等待秦国送惠公回国的命令。 [8]“必报德”二句:意谓秦国如果送惠公回国,我们一定要报答秦国的恩德,死也不敢有二心。死无二,死无二心。 [9]慼:同“慽”,忧愁。不免:指秦君不肯赦免惠公。 [10]恕:宽恕。 [11]毒秦:害苦了秦。 [12]贰而执之:心怀二心,就俘虏他。 [13]刑莫威焉:意思是刑罚也没有比这更威严的了。威,威严。 [14]纳而不定:既送惠公回国,又不能使他安定君位。 [15]不其然:不会这样。 [16]是吾心也:说到我心坎上了。 [17]馆:作动词,安置在宾馆。 [18]馈:赠送。七牢:牛、羊、猪各七头。
原边注:
阴饴甥“不和”之对答,出人意表,应对绝妙。
阴饴甥从晋国内“小人”“君子”不和说起,自报德和报怨两方面暗示秦穆公应该放回晋惠公。近人吴曾祺赞曰:“婉曲周至,足为千古辞令之祖。战国说士极多,无能出其右者。”(《左传菁华录》)
蛾析谓庆郑曰[1]:“盍行乎[2]?”对曰:“陷君于败,败而不死,又使失刑[3],非人臣也。臣而不臣,行将焉入?”十一月,晋侯归。丁丑[4],杀庆郑而后入。
是岁,晋又饥,秦伯又饩之粟[5],曰:“吾怨其君,而矜其民[6]。且吾闻唐叔之封也[7],箕子曰[8]:‘其后必大[9]。’晋其庸可冀乎[10]?姑树德焉[11],以待能者[12]!”于是秦始征晋河东[13],置官司焉[14]。
注释:
[1]蛾析:晋大夫。
[2]盍行乎:庆郑害得晋惠公战败被俘,所以蛾析劝他逃走。盍,何不。行,逃走。
[3]失刑:当受刑罚而逃走。
[4]丁丑:二十九日。
[5]饩(xì):赠送。
[6]矜:哀怜。
[7]唐叔:周武王之子,成王时始封于晋,为晋始祖。
[8]箕子:殷纣王的叔父。
[9]其:指唐叔。
[10]其庸:难道。冀:希望得到,图谋它。 [11]姑树德焉:意谓我还是多树立德行吧。 [12]能者:有才能的人。
[13]征:赋税,此作动词,征收赋税。河东:即上文的“河外列城五”之地。
[14]置官司:设置官吏,负责管理。
原边注:
《国语·晋语三》“惠公杀丕郑(庆郑)”条亦记载此事,可以对照参看。
作者记秦穆公此言,实为僖公二十四年晋文公重耳在秦国护送下回国即位之事张本。
注释:
[1]郤乞:晋大夫。瑕吕饴甥:晋大夫,姓吕,字子金,又称吕甥,食邑于瑕、阴二地,又称阴饴甥。此时饴甥在晋国内。
[2]教之言:教郤乞怎么说话。
[3]“朝国人”句:意谓你去接见国人并以晋君的名义赏赐东西给他们。朝国人,使国人朝。 [4]卜贰圉:卜言惠公要立圉为国君。卜,占卜。贰,代替。圉(yǔ),惠公太子,后即位,是为晋怀公。
[5]作爰田:开始废除周初以来土地定期分配的井田制,以税收赏群臣。
[6]“君亡”三句:意谓国君被俘流亡在外,不忧愁自己而担心国内群臣,这是最大的恩惠啊。恤,忧。
[7]何为而可:怎么办才好。
[8]征:征收赋税。缮:修整军备。孺子:即太子圉。
[9]辑睦:和睦。
[10]劝:勉励。
[11]说:同“悦”。
[12]作州兵:改革兵制,训练地方武装。
原边注:
此段写战后之事,晋人谋复其君,振兴晋国。
初,晋献公筮嫁伯姬于秦[1],遇《归妹》之《睽》[2]。史苏占之曰[3]:“不吉。其繇曰[4]:‘士刲羊[5],亦无衁也[6]。女承筐,亦无贶也[7]。西邻责言[8],不可偿也。《归妹》之《睽》,犹无相也[9]。’《震》之《离》,亦《离》之《震》[10]。‘为雷为火,为嬴败姬[11]。车说其輹[12],火焚其旗,不利行师,败于宗丘[13]。《归妹》《睽》孤[14],寇张之弧[15],侄其从姑,六年其逋[16],逃归其国,而弃其家[17],明年其死于高梁之虚[18]。’”及惠公在秦,曰:“先君若从史苏之占,吾不及此夫[19]。”韩简侍,曰:“龟,象也[20];筮,数也[21]。物生而后有象,象而后有滋[22],滋而后有数。先君之败德,及可数乎[23]?史苏是占,勿从何益[24]?《诗》曰[25]:‘下民之孽[26],匪降自天,僔沓背憎[27],职竞由人[28]。’”
注释:
[1]筮嫁:出嫁时进行占筮。伯姬:即秦穆姬。 [2]《归妹》:卦名,《兑》下《震》上。之:变为。《睽(kuí)》:卦名,《兑》下《离》上。
[3]史苏:晋献公之时的占卜官。
[4]繇:卦辞。
[5]刲(kuī):刺。
[6]衁(huāng):血。
[7]无贶:无实,无所得。贶(kuàng),赐予。
[8]西邻:指秦国。责言:指责的话。
[9]“《归妹》之《睽》”二句:从卦名来讲,“归妹”是嫁女之意,“睽”是隔绝之意,所以《归妹》变为《睽》,是婚姻走向破裂,对秦晋关系是没有帮助的。相,助。无相,无助。
[10]“《震》之《离》”二句:《归妹》卦是《兑》下《震》上;《睽》卦是《兑》下《离》上。《归妹》之《睽》就等于《震》变《离》,而《震》变《离》和《离》变《震》是一样的。
[11]“为雷”二句:《震》代表雷,《离》代表火,是晋国的象征,也是火气太盛的象征。火盛是女子嫁后反害其娘家的预兆,所以说“为嬴败姬”。嬴,秦国姓;姬,晋国姓。
[12]说:通“脱”。輹(fù):车厢下面钩住车轴的木头。
[13]宗丘:即韩原。
[14]孤:孤绝。
[15]弧:弓。
[16]“侄其从姑”二句:意谓太子圉是伯姬侄子,二年后即鲁僖公十七年,太子圉入秦为人质,因此说“侄其从姑”。僖公二十二年圉逃归本国,所以是“六年其逋”。逋(bū),逃亡。
[17]“逃归其国”二句:圉在秦娶秦穆公女儿怀嬴,逃回时怀嬴留在秦没有回晋国,因此说“弃其家”。
[18]高梁:晋地名,在今山西临汾。
[19]不及此:不会遭此失败。
[20]龟,象也:用龟甲来占卜,吉凶表现在形象上。象,指火灼龟甲之后裂纹的形象。 [21]筮,数也:用蓍草占筮,吉凶表现在数目上。数,筮草成卦所得的数目。
[22]“物生”二句:意谓事物要先生成,才有形象。有形象之后才能演变。滋,滋生,生长。 [23]及可数:倒装句,即“数可及”。难道数得完吗?
[24]勿:语首助词,无义。从何益:听从了有什么好处。
[25]《诗》:见《诗经·小雅·十月之交》。 [26]孽:妖孽。
[27]僔沓:指在一起热烈谈论。僔(zǔn),聚语;沓(tà),杂沓。背憎:背地里互相憎恨。
[28]职:语助词。竞:同“竟”,终究。
原边注:
史苏之言是卜筮之辞,是预言,其实是事后追记。
下民的罪孽,不是自天而降的。当面谈笑奉承,背后相互憎恨,这终究是人为的啊!
十月,晋阴饴甥会秦伯,盟于王城[1]。秦伯曰:“晋国和乎[2]?”对曰:“不和。小人耻失其君而悼丧其亲[3],不惮征缮以立圉也[4],曰:‘必报仇,宁事戎狄[5]。’君子爱其君而知其罪[6],不惮征缮以待秦命[7],曰:‘必报德,有死无二[8]。’以此不和。”秦伯曰:“国谓君何?”对曰:“小人慼,谓之不免[9];君子恕[10],以为必归。小人曰:‘我毒秦[11],秦岂归君?’君子曰:‘我知罪矣,秦必归君。贰而执之[12],服而舍之,德莫厚焉,刑莫威焉[13]!服者怀德,贰者畏刑,此一役也,秦可以霸。纳而不定[14],废而不立,以德为怨,秦不其然[15]!’”秦伯曰:“是吾心也[16]。”改馆晋侯[17],馈七牢焉[18]。
注释:
[1]王城:在今陕西大荔东。 [2]和:团结一致。 [3]失其君:指惠公被俘。丧其亲:指将士战死。 [4]不惮:不怕。 [5]“必报仇”二句:意谓宁可事奉戎狄,也一定要报仇。 [6]知其罪:了解惠公的错误。 [7]待秦命:等待秦国送惠公回国的命令。 [8]“必报德”二句:意谓秦国如果送惠公回国,我们一定要报答秦国的恩德,死也不敢有二心。死无二,死无二心。 [9]慼:同“慽”,忧愁。不免:指秦君不肯赦免惠公。 [10]恕:宽恕。 [11]毒秦:害苦了秦。 [12]贰而执之:心怀二心,就俘虏他。 [13]刑莫威焉:意思是刑罚也没有比这更威严的了。威,威严。 [14]纳而不定:既送惠公回国,又不能使他安定君位。 [15]不其然:不会这样。 [16]是吾心也:说到我心坎上了。 [17]馆:作动词,安置在宾馆。 [18]馈:赠送。七牢:牛、羊、猪各七头。
原边注:
阴饴甥“不和”之对答,出人意表,应对绝妙。
阴饴甥从晋国内“小人”“君子”不和说起,自报德和报怨两方面暗示秦穆公应该放回晋惠公。近人吴曾祺赞曰:“婉曲周至,足为千古辞令之祖。战国说士极多,无能出其右者。”(《左传菁华录》)
蛾析谓庆郑曰[1]:“盍行乎[2]?”对曰:“陷君于败,败而不死,又使失刑[3],非人臣也。臣而不臣,行将焉入?”十一月,晋侯归。丁丑[4],杀庆郑而后入。
是岁,晋又饥,秦伯又饩之粟[5],曰:“吾怨其君,而矜其民[6]。且吾闻唐叔之封也[7],箕子曰[8]:‘其后必大[9]。’晋其庸可冀乎[10]?姑树德焉[11],以待能者[12]!”于是秦始征晋河东[13],置官司焉[14]。
注释:
[1]蛾析:晋大夫。
[2]盍行乎:庆郑害得晋惠公战败被俘,所以蛾析劝他逃走。盍,何不。行,逃走。
[3]失刑:当受刑罚而逃走。
[4]丁丑:二十九日。
[5]饩(xì):赠送。
[6]矜:哀怜。
[7]唐叔:周武王之子,成王时始封于晋,为晋始祖。
[8]箕子:殷纣王的叔父。
[9]其:指唐叔。
[10]其庸:难道。冀:希望得到,图谋它。 [11]姑树德焉:意谓我还是多树立德行吧。 [12]能者:有才能的人。
[13]征:赋税,此作动词,征收赋税。河东:即上文的“河外列城五”之地。
[14]置官司:设置官吏,负责管理。
原边注:
《国语·晋语三》“惠公杀丕郑(庆郑)”条亦记载此事,可以对照参看。
作者记秦穆公此言,实为僖公二十四年晋文公重耳在秦国护送下回国即位之事张本。
《岁九闲笔》
一大早醒来。今天,多云间晴,日光不似昨日前日,也就没有户外散步,但洒扫庭除,也就相当于消食。这样理解,也就不视洒扫庭除为苦差,而是劳作消食一举两得。今晨,没有吃寇氏姜汤面,而是牛奶,年糕,水煮蛋,凉拌青萝卜。年糕上面,红色的印章似的,拓有旺发字样,发也好,旺也好,甚至年年高也好,无非好口彩,讨个吉利,寄托着对新春以及整个岁序的渴望。今日大年初九,据说是老天爷的日子。父母在的时候,总是给老天爷敬香。先人们的香炉,在正屋的桌上,老天爷的,则在户外。给老天爷敬香,是父亲的传统,每年春节,由近及远,给先人们敬香,然后便是给老天爷。倒不是非得要到大年初九,而是从大年三十和初一就开始了,父亲瘫痪的那几年,出进不便,再也没有办法给先人和老天爷上香了。三尺头上,自有神明,我每年回去,听父亲提醒,除了先人,饭前记得也给老天爷上上香,似乎得到先人和老天爷的应许与恩佑,一家人才有资格,安心坐吃。后来,父亲走了,兄长病了,给老天爷上香的,就没有人了。
有一年初一,我破例起来得早,看见正屋宽大的门廊,阳光盈满,这个时候,府上拜年的大队人马,还没有到来,厨房里,热气腾腾的臊子长面,远远闻上去香气扑鼻。我一生爱母亲的茶饭,不是偏心,走遍天下,我的味蕾,唯有母亲的茶饭,最香。都说小姨的茶饭好,小姨的茶饭是好,但小姨的茶饭五味调和下得重,我虽然有时也爱重口味,但一生,就饮食的境界,都以淡而有味为高。大年初一,按故乡风俗,出嫁的姐姐妹妹,还不能上门。当时,母亲与我的大侄女香雪三侄女香云,在厨房里忙活,我最小的侄女香凝,则麻利地将上房厢房的被褥,叠得整整齐齐,将所有住人的房间与整个院落打扫得干干净净,我之所以起得早,就是香凝二话不说,掀起来的。那时候,二侄女香雯已经出闺,我听见母亲对香凝说,让你尕爹再睡一会儿。香凝说,拜年的,马上就来了,我尕爹,还像个睡佛爷。那一年,妻与儿,在沪上,陪外婆过年,我则独自飞回故土。
除夕,每年守岁,我都睡得迟。那一年的初一,天清日暖,但是兄长病着,甚至已病入膏肓,只是暂时外表看不出来,在我记忆中,自大学毕业,自娶妻成家,每每过年回家,没有遇到过一次雪花飘飘的时候;而幼时的年景,总是有鹅毛大雪,腊冬正月落下来,而大姐姐一大早起来扫雪的样子,总会浮上来,彼时记忆中的大雪,已经不那么凛冽与苦寒,而是因为长姐如母的雪中的形象,让我觉得倍感亲切,温暖,而那些年景,全中国的日子,都差不多,而我们一家,团团圆圆,没病没灾,里里外外,都有生命的朝气与热气,我的兄长虽高而瘦,但一向刚硬,茁健;刚硬,茁健的,甚至让人感到他百毒不侵,而父亲,也发须皆黑,他老人家直到临终,都发须皆黑,这足够说明,他是一个大肋巴的人,一辈子心里不揽事,吃得下,睡得着,除了一九八-九,风云际会的那一年,我这根出头的椽子,差点弄得他大厦将倾。
母亲慈悲,贤惠,一辈子不声不响,在整个府上,口碑威信,数一数二。某种意义上,母亲的口碑与威信,不是以人生的强势,而是以足够的患难与足够的牺牲才得以确立的。母亲是真正操了一辈子心,也最后将心操碎的人,那个遥远的,距今差不多有十余个年头的大年初一,留给我一生极其脆弱而又铜墙铁壁的印象。我看见母亲从厨房里出来,小心翼翼地,站在门廊处,上香,此前,我站在大门外,隔着砂河,望着对面的甜水泉,望着对面高低起伏的屋宇,以及远远近近,稀疏的冬木。香炉小,也不足够深,故香炉里的烟灰,积厚瓷实,有时三柱香插起来较不容易,我走过去,帮母亲扶了扶,母亲说,妈给老天爷上上香,让你哥好着,让你与健健好着,妈上岁数了,高低贵贱,走了,也就走了,给我的感觉,似乎上香是母亲偷偷的行为,因为从来家族上香,都是男丁所为,母亲的天下,永远属于厨房,而非场面。
昨夜,在南回归线的二楼,待四周嘈杂的市声落定以后,我闭门谢客,也郑重其事,开始拜太岁,也将拜太岁的图文,发了朋友圈。一些朋友点赞,宅福地产的龙亭兄留言:“很隆重。”龙盘虎踞,我说:“龙虎年,我一般都讲究。”我身边,有些朋友,是基督徒,包括我亲爱的表妹马玲,在她眼里,她的这个学富五车,才高八斗的表兄,实际上愚不可及,因为他拜偶像与假神。孔丘说:敬鬼神而远之。而今,我年过半百,尘世似幻,生命无常,名利如土,蝇营狗苟。我感天知命,略懂一点阴阳,故该敬的,还是要敬。
自幼,我是反对迷信的,也对父亲的迷信思想进行过长期的斗争,但斗争归斗争,最后还是不得不屈服于父亲作为一家之主的威严。每年除夕,除了给先人,给老天爷,繁文缛节,敬献上香,除夕大半夜,我们还要被惊动起来,跟着他打醋炭石,端着滋滋啦啦的火盆,满屋满院跑;有的年头节下,为了一年的顺序,还要请阴阳过来,煞有介事,安顿宅子,口中念念有词,面面俱到,东西南北中,各路大神,钱粮缴到了,水火送到了,没病没灾了,大吉大利了,云云。但后来,有病的,还是有病,泪水中,与世长辞的,还是与世长辞了。
一大早醒来。今天,多云间晴,日光不似昨日前日,也就没有户外散步,但洒扫庭除,也就相当于消食。这样理解,也就不视洒扫庭除为苦差,而是劳作消食一举两得。今晨,没有吃寇氏姜汤面,而是牛奶,年糕,水煮蛋,凉拌青萝卜。年糕上面,红色的印章似的,拓有旺发字样,发也好,旺也好,甚至年年高也好,无非好口彩,讨个吉利,寄托着对新春以及整个岁序的渴望。今日大年初九,据说是老天爷的日子。父母在的时候,总是给老天爷敬香。先人们的香炉,在正屋的桌上,老天爷的,则在户外。给老天爷敬香,是父亲的传统,每年春节,由近及远,给先人们敬香,然后便是给老天爷。倒不是非得要到大年初九,而是从大年三十和初一就开始了,父亲瘫痪的那几年,出进不便,再也没有办法给先人和老天爷上香了。三尺头上,自有神明,我每年回去,听父亲提醒,除了先人,饭前记得也给老天爷上上香,似乎得到先人和老天爷的应许与恩佑,一家人才有资格,安心坐吃。后来,父亲走了,兄长病了,给老天爷上香的,就没有人了。
有一年初一,我破例起来得早,看见正屋宽大的门廊,阳光盈满,这个时候,府上拜年的大队人马,还没有到来,厨房里,热气腾腾的臊子长面,远远闻上去香气扑鼻。我一生爱母亲的茶饭,不是偏心,走遍天下,我的味蕾,唯有母亲的茶饭,最香。都说小姨的茶饭好,小姨的茶饭是好,但小姨的茶饭五味调和下得重,我虽然有时也爱重口味,但一生,就饮食的境界,都以淡而有味为高。大年初一,按故乡风俗,出嫁的姐姐妹妹,还不能上门。当时,母亲与我的大侄女香雪三侄女香云,在厨房里忙活,我最小的侄女香凝,则麻利地将上房厢房的被褥,叠得整整齐齐,将所有住人的房间与整个院落打扫得干干净净,我之所以起得早,就是香凝二话不说,掀起来的。那时候,二侄女香雯已经出闺,我听见母亲对香凝说,让你尕爹再睡一会儿。香凝说,拜年的,马上就来了,我尕爹,还像个睡佛爷。那一年,妻与儿,在沪上,陪外婆过年,我则独自飞回故土。
除夕,每年守岁,我都睡得迟。那一年的初一,天清日暖,但是兄长病着,甚至已病入膏肓,只是暂时外表看不出来,在我记忆中,自大学毕业,自娶妻成家,每每过年回家,没有遇到过一次雪花飘飘的时候;而幼时的年景,总是有鹅毛大雪,腊冬正月落下来,而大姐姐一大早起来扫雪的样子,总会浮上来,彼时记忆中的大雪,已经不那么凛冽与苦寒,而是因为长姐如母的雪中的形象,让我觉得倍感亲切,温暖,而那些年景,全中国的日子,都差不多,而我们一家,团团圆圆,没病没灾,里里外外,都有生命的朝气与热气,我的兄长虽高而瘦,但一向刚硬,茁健;刚硬,茁健的,甚至让人感到他百毒不侵,而父亲,也发须皆黑,他老人家直到临终,都发须皆黑,这足够说明,他是一个大肋巴的人,一辈子心里不揽事,吃得下,睡得着,除了一九八-九,风云际会的那一年,我这根出头的椽子,差点弄得他大厦将倾。
母亲慈悲,贤惠,一辈子不声不响,在整个府上,口碑威信,数一数二。某种意义上,母亲的口碑与威信,不是以人生的强势,而是以足够的患难与足够的牺牲才得以确立的。母亲是真正操了一辈子心,也最后将心操碎的人,那个遥远的,距今差不多有十余个年头的大年初一,留给我一生极其脆弱而又铜墙铁壁的印象。我看见母亲从厨房里出来,小心翼翼地,站在门廊处,上香,此前,我站在大门外,隔着砂河,望着对面的甜水泉,望着对面高低起伏的屋宇,以及远远近近,稀疏的冬木。香炉小,也不足够深,故香炉里的烟灰,积厚瓷实,有时三柱香插起来较不容易,我走过去,帮母亲扶了扶,母亲说,妈给老天爷上上香,让你哥好着,让你与健健好着,妈上岁数了,高低贵贱,走了,也就走了,给我的感觉,似乎上香是母亲偷偷的行为,因为从来家族上香,都是男丁所为,母亲的天下,永远属于厨房,而非场面。
昨夜,在南回归线的二楼,待四周嘈杂的市声落定以后,我闭门谢客,也郑重其事,开始拜太岁,也将拜太岁的图文,发了朋友圈。一些朋友点赞,宅福地产的龙亭兄留言:“很隆重。”龙盘虎踞,我说:“龙虎年,我一般都讲究。”我身边,有些朋友,是基督徒,包括我亲爱的表妹马玲,在她眼里,她的这个学富五车,才高八斗的表兄,实际上愚不可及,因为他拜偶像与假神。孔丘说:敬鬼神而远之。而今,我年过半百,尘世似幻,生命无常,名利如土,蝇营狗苟。我感天知命,略懂一点阴阳,故该敬的,还是要敬。
自幼,我是反对迷信的,也对父亲的迷信思想进行过长期的斗争,但斗争归斗争,最后还是不得不屈服于父亲作为一家之主的威严。每年除夕,除了给先人,给老天爷,繁文缛节,敬献上香,除夕大半夜,我们还要被惊动起来,跟着他打醋炭石,端着滋滋啦啦的火盆,满屋满院跑;有的年头节下,为了一年的顺序,还要请阴阳过来,煞有介事,安顿宅子,口中念念有词,面面俱到,东西南北中,各路大神,钱粮缴到了,水火送到了,没病没灾了,大吉大利了,云云。但后来,有病的,还是有病,泪水中,与世长辞的,还是与世长辞了。
#历史[超话]#夏,四月,赦天下。
丁卯,立皇子据为太子,年七岁。
五月,乙巳晦,日有食之。
匈奴万人入上谷,杀数百人。
初,张骞自月氏还,具为天子言西域诸国风俗:“大宛在汉正西,可万里。其俗土著,耕田;多善马,马汗血;有城郭、室屋,如中国。其东北则乌孙,东则于窴。于窴之西,则水皆西流注西海,其东,水东流注盐泽。盐泽潜行地下,其南则河源出焉。盐泽去长安五千里。匈奴右方居盐泽以东,至陇西长城,南接羌,鬲汉道焉。乌孙、康居、奄蔡、大月氏,皆行国,随畜牧,与匈奴同俗。大夏在大宛西南,与大宛同俗。臣在大夏时,见邛竹杖、蜀布,问曰:‘安得此?’大夏国人曰:‘吾贾人往市之身毒。’身毒在大夏东南可数千里,其俗土著,与大夏同。以骞度之,大夏去汉万二千里,居汉西南;今身毒国又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。今使大夏,从羌中,险,羌人恶之;少北,则为匈奴所得;从蜀,宜径,又无寇。”
天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同业,而兵弱,贵汉财物。其北有大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海,欣然以骞言为然。乃令骞因蜀、犍为发间使王然于等四道并出駹,出冉,出徙,出邛、僰,指求身毒国,各行一二千里,其北方闭氐、莋,南方闭巂、昆明。昆明之属无君长,善寇盗,辄杀略汉使,终莫得通。于是汉以求身毒道,始通滇国。滇王当羌谓汉使者曰:“汉孰与我大?”及夜郎侯亦然。以道不通,故各自以为一州主,不知汉广大。使者还,因盛言滇大国,足事亲附;天子注意焉,乃复事西南夷。
——资治通鉴
丁卯,立皇子据为太子,年七岁。
五月,乙巳晦,日有食之。
匈奴万人入上谷,杀数百人。
初,张骞自月氏还,具为天子言西域诸国风俗:“大宛在汉正西,可万里。其俗土著,耕田;多善马,马汗血;有城郭、室屋,如中国。其东北则乌孙,东则于窴。于窴之西,则水皆西流注西海,其东,水东流注盐泽。盐泽潜行地下,其南则河源出焉。盐泽去长安五千里。匈奴右方居盐泽以东,至陇西长城,南接羌,鬲汉道焉。乌孙、康居、奄蔡、大月氏,皆行国,随畜牧,与匈奴同俗。大夏在大宛西南,与大宛同俗。臣在大夏时,见邛竹杖、蜀布,问曰:‘安得此?’大夏国人曰:‘吾贾人往市之身毒。’身毒在大夏东南可数千里,其俗土著,与大夏同。以骞度之,大夏去汉万二千里,居汉西南;今身毒国又居大夏东南数千里,有蜀物,此其去蜀不远矣。今使大夏,从羌中,险,羌人恶之;少北,则为匈奴所得;从蜀,宜径,又无寇。”
天子既闻大宛及大夏、安息之属皆大国,多奇物,土著,颇与中国同业,而兵弱,贵汉财物。其北有大月氏、康居之属,兵强,可以赂遗设利朝也。诚得而以义属之,则广地万里,重九译,致殊俗,威德遍于四海,欣然以骞言为然。乃令骞因蜀、犍为发间使王然于等四道并出駹,出冉,出徙,出邛、僰,指求身毒国,各行一二千里,其北方闭氐、莋,南方闭巂、昆明。昆明之属无君长,善寇盗,辄杀略汉使,终莫得通。于是汉以求身毒道,始通滇国。滇王当羌谓汉使者曰:“汉孰与我大?”及夜郎侯亦然。以道不通,故各自以为一州主,不知汉广大。使者还,因盛言滇大国,足事亲附;天子注意焉,乃复事西南夷。
——资治通鉴
✋热门推荐