学英语,背句子:
1. 孩子看着母亲一脸茫然。The kid looked at his mother with a blank face.
2. 他转过身来目不转睛地盯着我。He turned around with his eyes glueing to me.
3. 看到狗马克掉头就跑。At the sight of dog, Mike turned tail and ran.
4. 你最好离你几个家伙远点。You’d better steer clear of those guys.
5. 小狗缠着主人寸步不离。The little dog hung around its master all the time.
#翻译硕士考研#,#翻译硕士#,#mti#,#翻译硕士-学硕-学科英语#
1. 孩子看着母亲一脸茫然。The kid looked at his mother with a blank face.
2. 他转过身来目不转睛地盯着我。He turned around with his eyes glueing to me.
3. 看到狗马克掉头就跑。At the sight of dog, Mike turned tail and ran.
4. 你最好离你几个家伙远点。You’d better steer clear of those guys.
5. 小狗缠着主人寸步不离。The little dog hung around its master all the time.
#翻译硕士考研#,#翻译硕士#,#mti#,#翻译硕士-学硕-学科英语#
Ⅺ Listen to the following poem twice and put in the missing words.
Stopping by Woods on Snowy Evening
Robert Frost
Whose woods these are I think I know
His house is in the (village) though
He will not see me (stopping) here
To (watch) his woods fill up with snow.
My little horse must (think) it queer
To stop without a farmhouse new
Between the woods and frozen lake
The darkest (evening) of the year.
He gives his harness bells a shake
To (ask) if there is some (mistake)
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark, and deep
But I have (promises) to keep
And miles to go before I sleep
And miles to go before I sleep.
注: queer 奇怪的; frozen 结冰的;harness 马具;bell 铃; sweep 摆动; downy 像绒毛的;flake雪片 https://t.cn/RyC6Ftx
Stopping by Woods on Snowy Evening
Robert Frost
Whose woods these are I think I know
His house is in the (village) though
He will not see me (stopping) here
To (watch) his woods fill up with snow.
My little horse must (think) it queer
To stop without a farmhouse new
Between the woods and frozen lake
The darkest (evening) of the year.
He gives his harness bells a shake
To (ask) if there is some (mistake)
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark, and deep
But I have (promises) to keep
And miles to go before I sleep
And miles to go before I sleep.
注: queer 奇怪的; frozen 结冰的;harness 马具;bell 铃; sweep 摆动; downy 像绒毛的;flake雪片 https://t.cn/RyC6Ftx
原文是指
因为惊讶于梅西(竟然)在和他说话,一开始关注到没在梅西说的内容,所以没有听懂梅西在说啥
Cerrillo has told TyC Sports of not backing down from a tussle with eight-time Ballon d’Or winner Messi: “First I was surprised that he was talking to me, so I didn't understand the first thing he said to me, nor did it register with me. He was serious and at that moment I knew I needed to stay calm, because it was early in the game. He knows what he's doing and maybe he wanted to get into my head. And like with anyone, I wasn't going to stay silent. And when Suarez and [Sergio] Busquets came to defend him... well, it's nice, but it's part of football and at that moment was when I had to be calm. What was said will remain with me, it is something that I will always have in my mind and I will keep that.”
然后ob姐以自己的初中学历理解为#c罗做不雅动作回应球迷喊梅西##c罗将因不雅动作被停赛两场#
因为惊讶于梅西(竟然)在和他说话,一开始关注到没在梅西说的内容,所以没有听懂梅西在说啥
Cerrillo has told TyC Sports of not backing down from a tussle with eight-time Ballon d’Or winner Messi: “First I was surprised that he was talking to me, so I didn't understand the first thing he said to me, nor did it register with me. He was serious and at that moment I knew I needed to stay calm, because it was early in the game. He knows what he's doing and maybe he wanted to get into my head. And like with anyone, I wasn't going to stay silent. And when Suarez and [Sergio] Busquets came to defend him... well, it's nice, but it's part of football and at that moment was when I had to be calm. What was said will remain with me, it is something that I will always have in my mind and I will keep that.”
然后ob姐以自己的初中学历理解为#c罗做不雅动作回应球迷喊梅西##c罗将因不雅动作被停赛两场#
✋热门推荐