#郑号锡hopeonthestreet##郑号锡的心动瞬间#
【那年今日 230303】官推更新号锡相关
‘on the street’发行啦!
号锡个人音斯塔账号: uarmyhope
聚光此处专访https://t.cn/A6f3GOpC
✒️超话签到https://t.cn/RaVL6sA
换届招新https://t.cn/A6XfAzp8
亚克力盲盒 https://t.cn/A6OYgO9S
❄️奇迹厚厚 https://t.cn/A6jvGPpx
HOTS团Go合集https://t.cn/A6YSCVdk
【那年今日 230303】官推更新号锡相关
‘on the street’发行啦!
号锡个人音斯塔账号: uarmyhope
聚光此处专访https://t.cn/A6f3GOpC
✒️超话签到https://t.cn/RaVL6sA
换届招新https://t.cn/A6XfAzp8
亚克力盲盒 https://t.cn/A6OYgO9S
❄️奇迹厚厚 https://t.cn/A6jvGPpx
HOTS团Go合集https://t.cn/A6YSCVdk
莲塘好热闹 北上的小推车背包们
菜市场 烧腊店 移动摊 呢度烟火气呀
好多好多人人人 五颜六色的fafa
早中期白垩纪化石木 超1亿年了
转湾大上坡 发夹弯后即长下坡 鹅…
转园 转寺 转心 转自己~✨
其实从来没有完全重复这一说
心念转瞬 同感唤振 前尘往事 已皆非
如如不动 遨游移行 当下觉察 go on~ https://t.cn/A6ql5Zm8
菜市场 烧腊店 移动摊 呢度烟火气呀
好多好多人人人 五颜六色的fafa
早中期白垩纪化石木 超1亿年了
转湾大上坡 发夹弯后即长下坡 鹅…
转园 转寺 转心 转自己~✨
其实从来没有完全重复这一说
心念转瞬 同感唤振 前尘往事 已皆非
如如不动 遨游移行 当下觉察 go on~ https://t.cn/A6ql5Zm8
当代诗歌:往事
中国先锋艺术论坛。作者:elford。
成熟的姑娘装在丝带的盒子里
她将带你去很远的地方
就像你是一只即将升起的黄铜气球
如果渴望消退。如果你
渴望在不同生存层次间闯出一条路,这就够了。
忧郁迷宫的接骨木
只对她一人效忠
让蝉去鸣叫吧
当号角吹成一张网
类似故事会发生变种。
1964年,《埃及艳后》全球上映
我恰好在这一年出生。像一本沉重的账册
我被困在铅的子宫中
但是我希望上帝
阻止理查德.伯顿或伊丽莎白.泰勒的风采盖过我
是的,痛苦
引起腹泻。而一座不牢靠的木桥,连接着美食家
与暴饮暴食者
前者的表妹很臭
后者扬言自己是一本没有剪开的书
妈妈把她的手
放在我脸上
她坐在一张椅子上
她在思索一位帝王走路的姿势
她看到,上百奴隶在庄严的庆典中抬着克娄巴特拉的宝座
僵硬像西北风
嗑开坚果
PAST EVENTS
A mature girl packed in a box with a ribbon,
she’ll take you to faraway places
it’s like you’re a brass balloon about to risen.
If longing to subside. If you
desire to carve out a path between different levels of survival, that's enough.
Elderberry of the melancholy maze
loyalty to her alone.
Let the cicada go scream
when the bugle sound becomes a net
variants of similar stories occur..
In 1964,《Cleopatra》was released globally
and yet I was born that year. Like a heavy ledger
I was trapped in the womb of lead
but I hoped God
to stop Richard Burton or Elizabeth Taylor’s grace from overshadowing me.
Yes, the pain
causes diarrhea. And an unsteady wooden bridge connecting foodies
and the gourmands
the former's cousin stinks
but other guy threatens to be an uncut book
Mom put her hand
on my face
She sat in a chair
She contemplated the walking posture of an emperor
She saw hundreds of slaves carrying Cleopatra's throne in solemn celebration
stiff as the northwest wind,
cracking nuts
#当代诗歌##哲学##中国现代诗歌[超话]##现代诗歌[超话]##哲学[超话]#
中国先锋艺术论坛。作者:elford。
成熟的姑娘装在丝带的盒子里
她将带你去很远的地方
就像你是一只即将升起的黄铜气球
如果渴望消退。如果你
渴望在不同生存层次间闯出一条路,这就够了。
忧郁迷宫的接骨木
只对她一人效忠
让蝉去鸣叫吧
当号角吹成一张网
类似故事会发生变种。
1964年,《埃及艳后》全球上映
我恰好在这一年出生。像一本沉重的账册
我被困在铅的子宫中
但是我希望上帝
阻止理查德.伯顿或伊丽莎白.泰勒的风采盖过我
是的,痛苦
引起腹泻。而一座不牢靠的木桥,连接着美食家
与暴饮暴食者
前者的表妹很臭
后者扬言自己是一本没有剪开的书
妈妈把她的手
放在我脸上
她坐在一张椅子上
她在思索一位帝王走路的姿势
她看到,上百奴隶在庄严的庆典中抬着克娄巴特拉的宝座
僵硬像西北风
嗑开坚果
PAST EVENTS
A mature girl packed in a box with a ribbon,
she’ll take you to faraway places
it’s like you’re a brass balloon about to risen.
If longing to subside. If you
desire to carve out a path between different levels of survival, that's enough.
Elderberry of the melancholy maze
loyalty to her alone.
Let the cicada go scream
when the bugle sound becomes a net
variants of similar stories occur..
In 1964,《Cleopatra》was released globally
and yet I was born that year. Like a heavy ledger
I was trapped in the womb of lead
but I hoped God
to stop Richard Burton or Elizabeth Taylor’s grace from overshadowing me.
Yes, the pain
causes diarrhea. And an unsteady wooden bridge connecting foodies
and the gourmands
the former's cousin stinks
but other guy threatens to be an uncut book
Mom put her hand
on my face
She sat in a chair
She contemplated the walking posture of an emperor
She saw hundreds of slaves carrying Cleopatra's throne in solemn celebration
stiff as the northwest wind,
cracking nuts
#当代诗歌##哲学##中国现代诗歌[超话]##现代诗歌[超话]##哲学[超话]#
✋热门推荐