#灵感湖小秘境#
La source originale en chinois provient d'inspiration Lake: inspirationlake.org
(14.01.2019 Inspiration Lake)
Je peux ressentir les pensées dirigées vers moi par les autres. Les personnes qui les émettent peuvent ne pas être conscientes de leurs subtils sentiments d'orgueil ou de jalousie, mais en réalité, ces énergies négatives peuvent être très dommageables.
Nous pouvons involontairement blesser beaucoup de gens sans le savoir. C'est pourquoi cultiver de bonnes pensées est si important !
Le bodhicitta que tous les êtres puissent atteindre l'esprit d'éveil et être libérés du cycle de la réincarnation, c'est la plus grande protection: protéger soi-même de ne pas blesser les autres.
原文:
能感觉到旁人往我这方向发出的意念。发出的人 可能没意识到自己有傲慢或嫉妒的细微情绪,可是原来这些负面情绪的能量是很有杀伤力的。
原来 我们不知不觉 就能伤害到很多人。所以 善护念 好重要啊!
所以 愿众生都能脱离轮回的菩提心 是最大的保护,保护自己不要伤害到别人。
——2019.01.14
La source originale en chinois provient d'inspiration Lake: inspirationlake.org
(14.01.2019 Inspiration Lake)
Je peux ressentir les pensées dirigées vers moi par les autres. Les personnes qui les émettent peuvent ne pas être conscientes de leurs subtils sentiments d'orgueil ou de jalousie, mais en réalité, ces énergies négatives peuvent être très dommageables.
Nous pouvons involontairement blesser beaucoup de gens sans le savoir. C'est pourquoi cultiver de bonnes pensées est si important !
Le bodhicitta que tous les êtres puissent atteindre l'esprit d'éveil et être libérés du cycle de la réincarnation, c'est la plus grande protection: protéger soi-même de ne pas blesser les autres.
原文:
能感觉到旁人往我这方向发出的意念。发出的人 可能没意识到自己有傲慢或嫉妒的细微情绪,可是原来这些负面情绪的能量是很有杀伤力的。
原来 我们不知不觉 就能伤害到很多人。所以 善护念 好重要啊!
所以 愿众生都能脱离轮回的菩提心 是最大的保护,保护自己不要伤害到别人。
——2019.01.14
La Tête en friche
与玛格丽特的午后
C'est une rencontre pas ordinaire,
Entre amour et tendresse, elle n'avait pas d'autre adresse.
Elle avait un nom de fleur,
elle vivait au milieu des mots, des adjectifs tirés par les tifs, des verbes qui poussent comme des herbes.
Y'en a qui passent en force;Elle est passée en douceur,de mon écorce à mon coeur.
这不是一场平凡的相遇
除了爱和温情,没有其他的形容词。
她以花为名,活在文字中。在缠绕的形容词中,在莺飞草长的动词中。
有些人以钢挣脱,她却以柔胜出,穿透我身,直至我心。
Dans les histoires d'amour,y'a pas toujours que d'l'amour.
Parfois y'a même pas d'je t'aime et pourtant...
On s'aime.
关于爱的故事里,并不只有爱情,
有时候甚至没有一句“我爱你”,
可我们,仍相亲相爱。
C'est une rencontre pas ordinaire,
Je l'ai rencontrée par hasard sur le banc de mon square.
Elle n'faisait pas trop d'écume, pas plus grosse qu'une colombe, avec ses petites plumes.
Elle était au milieu des mots, des noms communs, comme moi.
Elle m'a donné un livre, puis deux, des pages qui m'ont éclaté devant les yeux.
这不是一场平凡的相遇,
我偶然在广场的长凳上寻到她。
她并不起眼,如同一只小白鸽带着她那纤巧的羽毛。
她活在文字中,在平凡的字词中周旋,与我一样;
她赠我一本书,然后是两本,一页页在我眼前闪现。
Meurs pas maintenant, t'as l'temps attends.
C'est pas l'heure ma petite fleur.
Donne moi encore un peu de toi.
Donne moi encore un peu de ta vie.
Attends!
别枯萎,还有时间,等一下。
还不是时候,我的小花。
再与我多分享一些你,
分享一些你的人生。
等一下!
Dans les histoires d'amour, y'a pas toujours que d'l'amour,
Parfois y'a même pas de je t'aime.
Pourtant on s'aime.
关于爱的故事里,并不只有爱情,
有时甚至没有一句“我爱你”。
然而我们相亲相爱。
与玛格丽特的午后
C'est une rencontre pas ordinaire,
Entre amour et tendresse, elle n'avait pas d'autre adresse.
Elle avait un nom de fleur,
elle vivait au milieu des mots, des adjectifs tirés par les tifs, des verbes qui poussent comme des herbes.
Y'en a qui passent en force;Elle est passée en douceur,de mon écorce à mon coeur.
这不是一场平凡的相遇
除了爱和温情,没有其他的形容词。
她以花为名,活在文字中。在缠绕的形容词中,在莺飞草长的动词中。
有些人以钢挣脱,她却以柔胜出,穿透我身,直至我心。
Dans les histoires d'amour,y'a pas toujours que d'l'amour.
Parfois y'a même pas d'je t'aime et pourtant...
On s'aime.
关于爱的故事里,并不只有爱情,
有时候甚至没有一句“我爱你”,
可我们,仍相亲相爱。
C'est une rencontre pas ordinaire,
Je l'ai rencontrée par hasard sur le banc de mon square.
Elle n'faisait pas trop d'écume, pas plus grosse qu'une colombe, avec ses petites plumes.
Elle était au milieu des mots, des noms communs, comme moi.
Elle m'a donné un livre, puis deux, des pages qui m'ont éclaté devant les yeux.
这不是一场平凡的相遇,
我偶然在广场的长凳上寻到她。
她并不起眼,如同一只小白鸽带着她那纤巧的羽毛。
她活在文字中,在平凡的字词中周旋,与我一样;
她赠我一本书,然后是两本,一页页在我眼前闪现。
Meurs pas maintenant, t'as l'temps attends.
C'est pas l'heure ma petite fleur.
Donne moi encore un peu de toi.
Donne moi encore un peu de ta vie.
Attends!
别枯萎,还有时间,等一下。
还不是时候,我的小花。
再与我多分享一些你,
分享一些你的人生。
等一下!
Dans les histoires d'amour, y'a pas toujours que d'l'amour,
Parfois y'a même pas de je t'aime.
Pourtant on s'aime.
关于爱的故事里,并不只有爱情,
有时甚至没有一句“我爱你”。
然而我们相亲相爱。
Félicitons chaleureusement le 60e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France. Depuis l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France, les échanges économiques et culturels entre les deux pays sont devenus de plus en plus étroits, et ils sont maintenant devenus d’importants partenaires commerciaux. L’histoire unique des relations sino-françaises a façonné « l’esprit sino-français » d’indépendance, de compréhension mutuelle, de prévoyance et de bénéfice mutuel. De plus en plus de coopération entre la Chine et la France ont également apporté des contributions exceptionnelles à la prospérité du monde !
@巴黎欧莱雅 @JF_星球 @欧莱雅中国
J’étais étudiant en français, et au début, en raison de l’influence de la connaissance de l’anglais au secondaire, j’ai eu certaines difficultés à apprendre la prononciation et la grammaire françaises, ce qui a conduit à mon manque d’intérêt pour le français. Mais au fur et à mesure que j’en apprenais davantage sur la culture française, je suis tombée amoureuse de ce pays romantique. De la culture gastronomique à l’esprit français de liberté, d’égalité et de fraternité, tout m’attirait et m’intéressait à ce pays occidental. Ce n’est pas seulement le romantisme de la langue, c’est le romantisme du cœur français.
J’ai vu de nombreux partages de la vie française par des étudiants qui étudient en France sur des sites vidéo, ses paysages et son architecture sont différents de ceux de la Chine, et j’irai certainement en France pour découvrir son romantisme et sa beauté si j’en ai l’occasion.
@巴黎欧莱雅 @JF_星球 @欧莱雅中国
J’étais étudiant en français, et au début, en raison de l’influence de la connaissance de l’anglais au secondaire, j’ai eu certaines difficultés à apprendre la prononciation et la grammaire françaises, ce qui a conduit à mon manque d’intérêt pour le français. Mais au fur et à mesure que j’en apprenais davantage sur la culture française, je suis tombée amoureuse de ce pays romantique. De la culture gastronomique à l’esprit français de liberté, d’égalité et de fraternité, tout m’attirait et m’intéressait à ce pays occidental. Ce n’est pas seulement le romantisme de la langue, c’est le romantisme du cœur français.
J’ai vu de nombreux partages de la vie française par des étudiants qui étudient en France sur des sites vidéo, ses paysages et son architecture sont différents de ceux de la Chine, et j’irai certainement en France pour découvrir son romantisme et sa beauté si j’en ai l’occasion.
✋热门推荐