Just how happy I am, in this moment, right now.
The way the light's hitting that face of yours.
There's this little breeze coming in through the window.
It doesn't matter if I have 10,000 more moments like this, or just this one, because it's all the same.
Yeah. Just that.
Right now, this moment.
I have this.
——《Love and Other Drugs》
The way the light's hitting that face of yours.
There's this little breeze coming in through the window.
It doesn't matter if I have 10,000 more moments like this, or just this one, because it's all the same.
Yeah. Just that.
Right now, this moment.
I have this.
——《Love and Other Drugs》
1. 永远不要低估哪怕是最微小的善举的力量。
Never underestimate the power of even the smallest act of kindness.
2. 那些温和的语言触动了她的心。
The gentle words had touched her heart.
3. 爸爸总是为这样那样的事数落我。
Dad’s always on my case about something or other.
4. 那让我自豪骄傲。
It makes me feel proud and privileged
5. 信仰和感情是分不开的。
It is impossible to separate belie from emotion.
6. 一切成败得失,终是过眼烟云。
Success and failure are like floating smoke and passing clouds.
7. 一句严厉的话就会使她陷入极度的绝望之中。
One harsh word would send her into the depths of despair.
8. 他们只有团结一心才能承受悲痛的打击。
The only way they can bear their grief is if they face it together.
9. 我最不愿意做的事就是让他伤心。
The last thing I want is upset him.
10. 那是我见到他的最后一次。
That’s the last time I ever saw of him.
Never underestimate the power of even the smallest act of kindness.
2. 那些温和的语言触动了她的心。
The gentle words had touched her heart.
3. 爸爸总是为这样那样的事数落我。
Dad’s always on my case about something or other.
4. 那让我自豪骄傲。
It makes me feel proud and privileged
5. 信仰和感情是分不开的。
It is impossible to separate belie from emotion.
6. 一切成败得失,终是过眼烟云。
Success and failure are like floating smoke and passing clouds.
7. 一句严厉的话就会使她陷入极度的绝望之中。
One harsh word would send her into the depths of despair.
8. 他们只有团结一心才能承受悲痛的打击。
The only way they can bear their grief is if they face it together.
9. 我最不愿意做的事就是让他伤心。
The last thing I want is upset him.
10. 那是我见到他的最后一次。
That’s the last time I ever saw of him.
In New York City, trash has no dedicated space all its own. It fills the gaps between buildings, the landings of stairwells, any available turf between two fixed objects. But step outside the city for a moment — or view it with a visitor’s eyes — and a sense of absurdity may set in: How can one of the world’s greatest cities handle its garbage like this?
在纽约,垃圾成堆,没有专门的存放处。楼宇之间、楼梯里、甚至任何空地处,到处都是。走出这座城市,或者以游客的眼光审视一番,就会产生一种荒诞的感觉:纽约,世界上最知名的城市之一,怎么能这样处理垃圾?
在纽约,垃圾成堆,没有专门的存放处。楼宇之间、楼梯里、甚至任何空地处,到处都是。走出这座城市,或者以游客的眼光审视一番,就会产生一种荒诞的感觉:纽约,世界上最知名的城市之一,怎么能这样处理垃圾?
✋热门推荐