Charles Dickens was born in Portsmouth on 7 February 1812, the second son of John and Elizabeth Dickens. He had a well-off family in his early years and was once educated in a private school for a period of time, but his parents often banqueted guests and used money without restraint. As a result, his father, inspiration for the character of Mr. Micawber in David Copperfield, was imprisoned for bad debt when Charles Dickens was 10 years old.“The entire family, apart from
Charles, was sent to Marshalsea along with their patriarch. Charles was sent to work in Warren's blacking factory and endured appalling conditions as well as loneliness and despair.”He worked over 10 hours every day. 嗯狄更斯长得很漂亮 是谁疯了?哦!是我疯了
Charles, was sent to Marshalsea along with their patriarch. Charles was sent to work in Warren's blacking factory and endured appalling conditions as well as loneliness and despair.”He worked over 10 hours every day. 嗯狄更斯长得很漂亮 是谁疯了?哦!是我疯了
法国小马哥新年致辞L’adresse du Nouvel An
小马哥的新年致辞如期而至,他尽管带病坚持,仍旧周到、全面的卖力感召:举国团结一致,对抗疫情和各方面的挑战。一篇小总结,送给没时间听完全篇的朋友们。L’année 2020 s’achève(结束) donc comme elle s’est déroulée: par des efforts et des restrictions. L’espoir vit dans les leçons que nous saurons tirer de cette crise épidémique et économique. Nous sommes préparés ensemble aux défis à venir en 2021.
小马哥的新年致辞如期而至,他尽管带病坚持,仍旧周到、全面的卖力感召:举国团结一致,对抗疫情和各方面的挑战。一篇小总结,送给没时间听完全篇的朋友们。L’année 2020 s’achève(结束) donc comme elle s’est déroulée: par des efforts et des restrictions. L’espoir vit dans les leçons que nous saurons tirer de cette crise épidémique et économique. Nous sommes préparés ensemble aux défis à venir en 2021.
#一周热词# 进入岁末,各种节日如期而至。刚刚过去的冬至、即将迎来的圣诞新年、小年、中国年……等全部走过了这些日子,春天也就来了[米奇比心][微风]
盲盒 mystery boxes/mystery toy boxes
市场份额 market share
消费者喜好 consumer preference
休闲消费 leisure/'leʒə/ consumption
流行文化 pop culture
文化遗产 cultural heritage/'herɪtɪdʒ/
文化多样性 cultural diversity
世界遗产名录 World Heritage List
申遗 bid for the World Heritage List
文化资源整合 integration of cultural resources
探月工程 lunar exploration program
无人交会对接 unmanned rendezvous/'rɒndɪvuː/ and docking
地外天体采样返回 extraterrestrial/ˌekstrətə'restrɪəl/ sampling and returning
嫦娥五号 Chang'e-5 mission
社会科学引文索引 SSCI(Social Sciences Citation/saɪ'teɪʃ(ə)n/ Index/'ɪndeks/)
中文社会科学引文索引 CSSCI(Chinese Social Sciences Citation Index)
学术评价体系 academic appraisal/ə'preɪz(ə)l/ system
学术不端 academic misconduct
学分 academic credits
全球气候治理 global climate governance
《巴黎协定》 the Paris Agreement
碳中和 carbon neutrality/njuː'trælɪtɪ/
国家自主贡献 nationally determined contributions
药品和疫苗研发 drug and vaccine development
随机试验 random trial
双盲试验 double-blind trial
安慰剂对照试验 placebo/plə'siːbəʊ/-controlled trial
免疫系统 immune system https://t.cn/zTxQBri
盲盒 mystery boxes/mystery toy boxes
市场份额 market share
消费者喜好 consumer preference
休闲消费 leisure/'leʒə/ consumption
流行文化 pop culture
文化遗产 cultural heritage/'herɪtɪdʒ/
文化多样性 cultural diversity
世界遗产名录 World Heritage List
申遗 bid for the World Heritage List
文化资源整合 integration of cultural resources
探月工程 lunar exploration program
无人交会对接 unmanned rendezvous/'rɒndɪvuː/ and docking
地外天体采样返回 extraterrestrial/ˌekstrətə'restrɪəl/ sampling and returning
嫦娥五号 Chang'e-5 mission
社会科学引文索引 SSCI(Social Sciences Citation/saɪ'teɪʃ(ə)n/ Index/'ɪndeks/)
中文社会科学引文索引 CSSCI(Chinese Social Sciences Citation Index)
学术评价体系 academic appraisal/ə'preɪz(ə)l/ system
学术不端 academic misconduct
学分 academic credits
全球气候治理 global climate governance
《巴黎协定》 the Paris Agreement
碳中和 carbon neutrality/njuː'trælɪtɪ/
国家自主贡献 nationally determined contributions
药品和疫苗研发 drug and vaccine development
随机试验 random trial
双盲试验 double-blind trial
安慰剂对照试验 placebo/plə'siːbəʊ/-controlled trial
免疫系统 immune system https://t.cn/zTxQBri
✋热门推荐