CAPES_Oficial
#10deAbril
Dia da Engenharia
Saudamos a importância e os avanços que a #Engenharia trouxe à sociedade. A união da #Ciência e da # Matemática com o propósito de criar soluções e estruturas que revolucionam a vida da humanidade. Construções, tecnologias e avanços em áreas como a genética se devem à #Engenharia.
#10deAbril
Dia da Engenharia
Saudamos a importância e os avanços que a #Engenharia trouxe à sociedade. A união da #Ciência e da # Matemática com o propósito de criar soluções e estruturas que revolucionam a vida da humanidade. Construções, tecnologias e avanços em áreas como a genética se devem à #Engenharia.
Parabéns Pelayo!
Seu artigo de conferência atingiu 50 leituras
Alcançado em 7 de abril de 2021
Artigo da conferência: Avaliação de Estratégias de Crescimento: O Caso de Uma Empresa de Soluções em Informática da Serra Gaúcha
Congratulations, Pelayo!
Your conference paper reached 50 reads
Achieved on April 7, 2021
Conference paper: Avaliação de Estratégias de Crescimento: O Caso de Uma Empresa de Soluções em Informática da Serra Gaúcha
encurtador.com.br/lnZ47
Seu artigo de conferência atingiu 50 leituras
Alcançado em 7 de abril de 2021
Artigo da conferência: Avaliação de Estratégias de Crescimento: O Caso de Uma Empresa de Soluções em Informática da Serra Gaúcha
Congratulations, Pelayo!
Your conference paper reached 50 reads
Achieved on April 7, 2021
Conference paper: Avaliação de Estratégias de Crescimento: O Caso de Uma Empresa de Soluções em Informática da Serra Gaúcha
encurtador.com.br/lnZ47
【Fête traditionnelle chinoise : Qingming】
La fête de Qingming, à l’issu des rituels d’offrir des sacrifices aux dieux pendant les temps anciens, est la fête du peuple chinois qui a une longue histoire.
清明节源自上古时代的祖先信仰与春祭礼俗,是中华民族古老的节日。
Comment cette fête appartient-elle? Pour expliquer cela, il faut parler de la fête de Hanshi. Pendant la période des Printemps et des Automnes, le prince de l’État de Jin, Chonger, s’exila aux autres pays pendant 19 ans pour fuir le meutre de la reine de Jin, Liji. Au cours de cette exile, Jie Zitui, fonctionnaire du Jin, l’accompagna toujours avec fidélité extrême, voire trancher un morceau de son corps afin d’apaiser la faim de Chonger lorsqu’il n’avait rien à manger. Après être rentré à Jin, Chonger, roi de Jin à ce moment-là, décida de récompenser Jie Zitui pour sa loyauté, pourtant ce dernier se détermina à retourner à la campagne avec sa mère en évitant toutes les fortunes et honneurs. Furieux, le roi de Jin fit brûler la montagne où Jie Zitui vivait, de manière à forcer son subordonné fidèle à rencontrer avec lui. Malheuresement, Jie Zitui fut résolu à rester dans la montagne même si sa vie était en péril. Comme l’on pouvait le prévoir, ce fonctionnaire fut brûlé à mourir, ce qui émut Chonger profondément. Enfin, le roi de Jin lui fit reposer à la montagne Mian et fonda une fête appelée Hanshi en ce jour. Depuis, le jour de la mort de Jie Zitui, le peuple du Jin fut obligé de manger du repas froid et d’éviter d’utiliser du feu. Au fil du temps, la fête de Hanshi devient graduellement la fête de Qingming où tout le monde exprime leur affliction pour les morts.
清明节的由来与寒食节息息相关。传说寒食节是在春秋时代为纪念晋国的忠义之臣介子推而设立的节日,据史籍记载:春秋时期,晋国公子重耳为躲避祸乱而流亡他国长达十九年,大臣介子推始终追随左右、不离不弃;甚至割下自己的肉给重耳吃。重耳励精图治,成为一代名君“晋文公”。但介子推不求利禄,与母亲归隐绵山,晋文公为了迫其出山相见而下令放火烧山,介子推坚决不出山、最终被火焚而死。晋文公感念忠臣之志,将其葬于绵山,修祠立庙,并下令在介子推死难之日禁火寒食,以寄哀思,这就是“寒食节”的由来。随着时间流逝,寒食节逐渐演变成了清明节。人们在这一天表达对逝者的哀悼之情。
La fête de Qingming, à l’issu des rituels d’offrir des sacrifices aux dieux pendant les temps anciens, est la fête du peuple chinois qui a une longue histoire.
清明节源自上古时代的祖先信仰与春祭礼俗,是中华民族古老的节日。
Comment cette fête appartient-elle? Pour expliquer cela, il faut parler de la fête de Hanshi. Pendant la période des Printemps et des Automnes, le prince de l’État de Jin, Chonger, s’exila aux autres pays pendant 19 ans pour fuir le meutre de la reine de Jin, Liji. Au cours de cette exile, Jie Zitui, fonctionnaire du Jin, l’accompagna toujours avec fidélité extrême, voire trancher un morceau de son corps afin d’apaiser la faim de Chonger lorsqu’il n’avait rien à manger. Après être rentré à Jin, Chonger, roi de Jin à ce moment-là, décida de récompenser Jie Zitui pour sa loyauté, pourtant ce dernier se détermina à retourner à la campagne avec sa mère en évitant toutes les fortunes et honneurs. Furieux, le roi de Jin fit brûler la montagne où Jie Zitui vivait, de manière à forcer son subordonné fidèle à rencontrer avec lui. Malheuresement, Jie Zitui fut résolu à rester dans la montagne même si sa vie était en péril. Comme l’on pouvait le prévoir, ce fonctionnaire fut brûlé à mourir, ce qui émut Chonger profondément. Enfin, le roi de Jin lui fit reposer à la montagne Mian et fonda une fête appelée Hanshi en ce jour. Depuis, le jour de la mort de Jie Zitui, le peuple du Jin fut obligé de manger du repas froid et d’éviter d’utiliser du feu. Au fil du temps, la fête de Hanshi devient graduellement la fête de Qingming où tout le monde exprime leur affliction pour les morts.
清明节的由来与寒食节息息相关。传说寒食节是在春秋时代为纪念晋国的忠义之臣介子推而设立的节日,据史籍记载:春秋时期,晋国公子重耳为躲避祸乱而流亡他国长达十九年,大臣介子推始终追随左右、不离不弃;甚至割下自己的肉给重耳吃。重耳励精图治,成为一代名君“晋文公”。但介子推不求利禄,与母亲归隐绵山,晋文公为了迫其出山相见而下令放火烧山,介子推坚决不出山、最终被火焚而死。晋文公感念忠臣之志,将其葬于绵山,修祠立庙,并下令在介子推死难之日禁火寒食,以寄哀思,这就是“寒食节”的由来。随着时间流逝,寒食节逐渐演变成了清明节。人们在这一天表达对逝者的哀悼之情。
✋热门推荐