君合声誉丨君合卜一木、冯诚、赵慧丽、郑子威四位合伙人获《商法》“The A-List法律精英 2023-24:律师新星”称号

2024年3月28日,知名法律媒体《商法》(China Business Law Journal)发布了“The A-List 法律精英:Rising Stars律师新星”榜单。君合四位合伙人:卜一木、冯诚、赵慧丽、郑子威荣登榜单(按姓名音序排列)。

https://t.cn/A6TqEyU0

【双语】国防部:中方不会在南海问题上任菲胡来

Ministry of National Defense: China Will Not Allow the Philippines to Act Willfully

3月28日下午,国防部举行例行记者会,国防部新闻局局长、国防部新闻发言人吴谦大校答记者问。

记者:据报道,前不久美国务卿布林肯指责中方南海行动,重申美对菲防务承诺,同时美方指责中国23日在南海针对菲方采取的行动。此外,菲防长命令菲军启动“全面群岛防御规划”战略,菲官员指责中方多次拦阻其在仁爱礁的运补行动。请问发言人有何评论?

Question: It is reported that recently, the US Secretary of State Antony Blinken accused China of its operations in the South China Sea, and reiterated the US defense commitment to the Philippines. Meanwhile, the US side criticized actions taken by the Chinese side against the Philippine side in the South China Sea on March 23rd. In addition, the Philippine Defense Secretary ordered the Armed Forces of the Philippines (AFP) to embark on the “Comprehensive Archipelagic Defense Concept (CADC)”, and Philippine officials denounced the Chinese side for obstructing its resupply missions to Ren’ai Jiao multiple times. Do you have any comment?

吴谦:在中菲南海问题上,我们多次表明了严正立场,那就是反对外部介入、反对侵权挑衅、主张妥处分歧,同时做好应对突发事件的一切准备,坚定捍卫自身领土主权和海洋权益。

Wu Qian: On the South China Sea issue between China and the Philippines, we have stated our serious position multiple times. We oppose foreign interference, infringement and provocation, and advocate proper management of differences. Meanwhile, we are fully prepared for any emergency, and will resolutely safeguard China’s territorial sovereignty and maritime rights and interests.

美方介入是南海动荡的最大推手。一段时间以来,美国罔顾事实,挑动对抗,为菲站台背书,多次以所谓双边条约对中方威胁施压,还派出军舰到南海挑衅滋事,严重破坏地区和平稳定。对此中方态度清晰明确,那就是美方根本无权插手,美菲的军事合作也绝不能损害中方的领土主权和海洋权益。

There is no bigger factor than the US interference in causing turbulence in the South China Sea. For some time, in disregard of the facts, the US provoked confrontation, backed up the Philippines, threatened and exerted pressure on China citing the so-called bilateral treaty, and sent military vessels to the South China Sea to stir up troubles. These actions seriously undermine regional peace and stability. China’s attitude towards this is clear: the US is in no position to interfere and the military cooperation between the US and the Philippines must not harm China’s sovereignty and maritime rights and interests.

菲方挑衅滋事是近期南海问题升温的直接原因。菲方倚仗外部势力撑腰,违反国际法和《南海各方行为宣言》精神,频繁在海上侵权挑衅、制造事端,并散布虚假信息,误导国际社会认知,可以说是在危险的道路上越走越远。中方不会任菲胡来,对此进行了有理有力有节的回击,菲方应该认识到:挑衅滋事是得不偿失的,倚靠外人是根本靠不住的。

The Philippines’ harassment and provocations are the immediate cause of the recent escalation of the South China Sea issue. Counting on the support of external forces, the Philippine side violated international law and the spirit of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC), frequently infringed upon China’s sovereignty, made provocations and created troubles, and spread misinformation to mislead the international community. It is straying further down a dangerous path. The Chinese side will not allow the Philippines to act willfully. So we have responded with legitimate, resolute and restrained actions. The Philippine side should realize that provocations will only do themselves more harm than good, and soliciting foreign support will lead no where.

任凭风浪起,稳坐钓鱼船。中方在解决南海问题上有着充足的战略定力。我们始终致力于通过对话协商同有关方面妥善管控海上分歧,同时坚定捍卫自身领土主权和海洋权益。我们有理由相信,在地区国家的共同努力下,南海局势终将走向平静,这是不可阻挡的时代大势。

Despite changes and turbulence, we remain a staunch force for stability. The Chinese side has sufficient strategic resolve in addressing the South China Sea issue. We stay committed to properly managing maritime differences with relevant parties through dialogue and consultation, while firmly safeguarding China’s territorial sovereignty and maritime rights and interests. We have every reason to believe that with concerted efforts of regional countries, the South China Sea issue will surely be settled. This is the inevitable trend of our times.
来源:国防部发布

【国防部:中方不会在南海问题上任菲胡来Ministry of National Defense: China Will Not Allow the Philippines to Act Willfully】#国防部表示中方不会在南海问题上任菲胡来##中方不会在南海问题上任菲律宾胡来#

3月28日下午,国防部举行例行记者会,国防部新闻局局长、国防部新闻发言人吴谦大校答记者问。

记者:据报道,前不久美国务卿布林肯指责中方南海行动,重申美对菲防务承诺,同时美方指责中国23日在南海针对菲方采取的行动。此外,菲防长命令菲军启动“全面群岛防御规划”战略,菲官员指责中方多次拦阻其在仁爱礁的运补行动。请问发言人有何评论?

Question: It is reported that recently, the US Secretary of State Antony Blinken accused China of its operations in the South China Sea, and reiterated the US defense commitment to the Philippines. Meanwhile, the US side criticized actions taken by the Chinese side against the Philippine side in the South China Sea on March 23rd. In addition, the Philippine Defense Secretary ordered the Armed Forces of the Philippines (AFP) to embark on the “Comprehensive Archipelagic Defense Concept (CADC)”, and Philippine officials denounced the Chinese side for obstructing its resupply missions to Ren’ai Jiao multiple times. Do you have any comment?

吴谦:在中菲南海问题上,我们多次表明了严正立场,那就是反对外部介入、反对侵权挑衅、主张妥处分歧,同时做好应对突发事件的一切准备,坚定捍卫自身领土主权和海洋权益。

Wu Qian: On the South China Sea issue between China and the Philippines, we have stated our serious position multiple times. We oppose foreign interference, infringement and provocation, and advocate proper management of differences. Meanwhile, we are fully prepared for any emergency, and will resolutely safeguard China’s territorial sovereignty and maritime rights and interests.

美方介入是南海动荡的最大推手。一段时间以来,美国罔顾事实,挑动对抗,为菲站台背书,多次以所谓双边条约对中方威胁施压,还派出军舰到南海挑衅滋事,严重破坏地区和平稳定。对此中方态度清晰明确,那就是美方根本无权插手,美菲的军事合作也绝不能损害中方的领土主权和海洋权益。

There is no bigger factor than the US interference in causing turbulence in the South China Sea. For some time, in disregard of the facts, the US provoked confrontation, backed up the Philippines, threatened and exerted pressure on China citing the so-called bilateral treaty, and sent military vessels to the South China Sea to stir up troubles. These actions seriously undermine regional peace and stability. China’s attitude towards this is clear: the US is in no position to interfere and the military cooperation between the US and the Philippines must not harm China’s sovereignty and maritime rights and interests.

菲方挑衅滋事是近期南海问题升温的直接原因。菲方倚仗外部势力撑腰,违反国际法和《南海各方行为宣言》精神,频繁在海上侵权挑衅、制造事端,并散布虚假信息,误导国际社会认知,可以说是在危险的道路上越走越远。中方不会任菲胡来,对此进行了有理有力有节的回击,菲方应该认识到:挑衅滋事是得不偿失的,倚靠外人是根本靠不住的。

The Philippines’ harassment and provocations are the immediate cause of the recent escalation of the South China Sea issue. Counting on the support of external forces, the Philippine side violated international law and the spirit of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC), frequently infringed upon China’s sovereignty, made provocations and created troubles, and spread misinformation to mislead the international community. It is straying further down a dangerous path. The Chinese side will not allow the Philippines to act willfully. So we have responded with legitimate, resolute and restrained actions. The Philippine side should realize that provocations will only do themselves more harm than good, and soliciting foreign support will lead no where.

任凭风浪起,稳坐钓鱼船。中方在解决南海问题上有着充足的战略定力。我们始终致力于通过对话协商同有关方面妥善管控海上分歧,同时坚定捍卫自身领土主权和海洋权益。我们有理由相信,在地区国家的共同努力下,南海局势终将走向平静,这是不可阻挡的时代大势。

Despite changes and turbulence, we remain a staunch force for stability. The Chinese side has sufficient strategic resolve in addressing the South China Sea issue. We stay committed to properly managing maritime differences with relevant parties through dialogue and consultation, while firmly safeguarding China’s territorial sovereignty and maritime rights and interests. We have every reason to believe that with concerted efforts of regional countries, the South China Sea issue will surely be settled. This is the inevitable trend of our times.


发布     👍 0 举报 写留言 🖊   
✋热门推荐
  • 接下来,成都公安将继续按照公安部和省厅部署要求,紧盯群众关切突出违法犯罪,持续开展统一集中清查整治,铁腕整治治安乱象,全面净化社会面环境,以社会清净、人民安宁的
  • 比起冬天的北海道夏天的北海道真是太爽了喝杯生ビール 在没有雪的大街上骑自行车狂飙凉爽的风流动在每一寸发丝夏天天会黑得很晚7 8点出门能踩着落日的余晖交叉着街道的
  • 主打一个一动不动,你看看,你看看,这一天的步数,这是必须需要腿了,才动动吧。我的天,儿子你再坚持坚持,现在科技发达,喂饭的机器人马上就会上市,外卖估计也会有喂食
  • 与以往不同的是,此版正文前加了我所《世界文学》前主编余中先的一篇短文,《一个世界性的文学之谜——昆德拉现象和移民作家的命运》算是小说中文译本的前言;另外,又像是
  • 在没有空中支持的情况下,如此冒险进攻,纯属大脑发热,自取灭亡。也有很多理想的生活状态,想要小森林,也想要欲望都市。
  • 秋田 八峰町で川沿いの道路崩れる被害崩れたのは泊川沿いの道路で、幅およそ4メートル、長さおよそ20メートルほどが、ガードレールごと大きく崩れ、通行できなくなって
  • (红网)这条消息应该还未实锤,但是奥迪选择智己,或者说选择上汽开发的电动车平台,是非常合理的。在警方已经消耗大量人力物力查实男店主的不在店证明后,她依然在网络上
  • #每日一善# [挤眼] #阳光信用# 以有改,但是要是里名字一些有生僻的字,或多者音字,我劝这些还是人改下一较比好,因为绝部大观分众读们的他字名一就读错,来看都
  • 今天送冰茶的是我很爱的亚亚姐孟庭苇,可能有一些零零后的小朋友不认识她,这我可要认真科普一下,在我十七岁的时候,她可是超多人的女神,校园里的顶流。你是第一,并遥遥
  • 但记者日前在小区回访时发现,消防通道和消防登高面仍被车辆占用的情况依然不少,小区80号单元楼、99号单元楼、100号单元楼附近均存在此类情况。- 海曙区姜沈庭苑
  • [我来了]【#神谷浩史#】/ 8thシングル「ワヲ!关于我✨坚定的ISFJ✨不看动漫会死星人 | BL几乎都能磕 二次元本命TOP4❤️:月岛萤,太宰治,利威尔
  • 早知道困成这样点啥焦糖星冰乐,一点作用都木有,还不如直接喝冰美式了[哼][哼][允悲][允悲]【转载】弘一法师说:“如果放不下一个人,等就好了,也许等到的是人,
  • [打call][打call]本 肖战粉丝 小飞侠 觉得 肖战好帅![哈哈][哈哈]肖战平安喜乐 肖战顺顺利利 肖战星途璀璨 肖战正能量艺人 肖战红红火火 支
  • 我不相信,我见证过你的努力,但我没有看到过命运站在你这边 可你从未与我们提过你有多么的心酸,是为了安抚我们吧,谈过,但你很难向我们吐露心声,是怕我们难过,不论如
  • 我太爱成都俪颜的罗小强院长了从接触,到现在慢慢修复上岸,一部分真的感谢我的罗院,不得不说,他的美商太在线,以前填充,然后就不挺修复,显得很假,第一次接触是因为眉
  • 稻盛和夫:当一个女人主动买单,做事大度,不蹭吃蹭喝,善良真诚,自尊自爱,明明遭受了毁灭性的打击,在外人面前依然一声不吭,明明摔了人生最狠的一跤,却依然淡定,积极
  • 你遗留下来的,那把专属我的白眉,到现在我都还未拾起,我对它,仍然是小时候害怕又向往的感觉。外婆在这之后自学了琵琶,每次见到我都会拉着我弹给我听,问我弹得怎么样。
  • (简贤楠 摄)#mission impossible7# 白令海峡、也门边境、俄罗斯潜艇…开端各种元素搭配得很吊人胃口,只可惜只是幌子。不过一想起他那个科学教的
  • #假面骑士[超话]#驱逐班再就业是吧[哆啦A梦花心]有人做赞助商,有人做司令官,有人做队长,还有人在来打里继续殴打来打还插一脚奥特曼完成三大特摄的跨越。5周年图
  • 〓注意事项〓1.每场见面会人数上限为100人,购买见面会礼包的观众可进入内场区域参与活动;2.每人每场限购2份见面会礼包,礼包仅售当天场次,数量有限,售完即止;