#THISISGZIKNOW##被广州版莫奈花园硬控60秒##广州云台花园上万株绣球花盛开##随手一拍就很出片的春天#@广州白云山风景名胜区@广州白云发布@广州市文化广电旅游局@拍好广州【Stunning hydrangea flower exhibition held in Guangzhou】Hydrangea flower exhibition is being held at the Yuntai Garden, which is located at the foot of Baiyun Mountain. The exhibition will last through April 20.
Over 10,000 hydrangea flowers in five varieties are blooming in the park, along with other flowers such as daisy, foxglove, larkspur, sage and gorse. The enchanting clusters of flowers, together with fountains, waterfalls, Roman columns, vases and installations, create a number of eye-catching photo spots. These mesmerizing sights attract both residents and tourists to admire their beauty.
For the first time, the exhibition adopts the concept of joint construction and shared benefits, and collects people's creative design plans for the flower show online. Yuntai Garden adapts the cultivation plans according to people's opinions and the geographical conditions of the park, and turns their design into reality.
Location: No. 801 Guangyuan Zhonglu, Baiyun district, Guangzhou 广州市白云区广园中路801号
Ticket: 10 yuan/person
Opening hours: 8 a.m. - 6 p.m.
How to get there: Guangzhou Metro Line 2, Baiyun Park Station, Exit C
Sources and photos: SilkRoadPost, 广州白云发布
Author: Annie
Editor: Joyce
Over 10,000 hydrangea flowers in five varieties are blooming in the park, along with other flowers such as daisy, foxglove, larkspur, sage and gorse. The enchanting clusters of flowers, together with fountains, waterfalls, Roman columns, vases and installations, create a number of eye-catching photo spots. These mesmerizing sights attract both residents and tourists to admire their beauty.
For the first time, the exhibition adopts the concept of joint construction and shared benefits, and collects people's creative design plans for the flower show online. Yuntai Garden adapts the cultivation plans according to people's opinions and the geographical conditions of the park, and turns their design into reality.
Location: No. 801 Guangyuan Zhonglu, Baiyun district, Guangzhou 广州市白云区广园中路801号
Ticket: 10 yuan/person
Opening hours: 8 a.m. - 6 p.m.
How to get there: Guangzhou Metro Line 2, Baiyun Park Station, Exit C
Sources and photos: SilkRoadPost, 广州白云发布
Author: Annie
Editor: Joyce
#乔杉全家福 大型复制粘贴现场#
啊哈哈哈哈哈哈哈差点以为自己脸盲了!乔杉全家福这不是大型复制粘贴现场嘛[笑cry]
乔杉这是娶了个美女十几年后收获三个自己啊,不是我说杉哥,虽说咱们基因强大,但是Crtl+C和Ctrl+V也不是你这么用的啊[允悲]关键是两个女儿像乔杉就罢了,莫老师和乔杉长得也越来越像了!还好这夫妻相不是乔杉朝莫老师发展,要知道,一个男人要是太帅就不搞笑了(bushi)。莫老师,杉不来像你,你自像杉去。
不过真感觉时间过得how快啊,垛姐已经10岁了,好喜欢这么幸福的一家四口,也期待杉哥的更多作品带来更多的欢乐!
啊哈哈哈哈哈哈哈差点以为自己脸盲了!乔杉全家福这不是大型复制粘贴现场嘛[笑cry]
乔杉这是娶了个美女十几年后收获三个自己啊,不是我说杉哥,虽说咱们基因强大,但是Crtl+C和Ctrl+V也不是你这么用的啊[允悲]关键是两个女儿像乔杉就罢了,莫老师和乔杉长得也越来越像了!还好这夫妻相不是乔杉朝莫老师发展,要知道,一个男人要是太帅就不搞笑了(bushi)。莫老师,杉不来像你,你自像杉去。
不过真感觉时间过得how快啊,垛姐已经10岁了,好喜欢这么幸福的一家四口,也期待杉哥的更多作品带来更多的欢乐!
【国防部:#中美海上军事安全磋商机制会议筹备进展顺利#】3月28日下午,国防部举行例行记者会,国防部新闻局局长、国防部新闻发言人吴谦大校答记者问。
记者:今年1月,新闻发言人曾表示中美两军正就海上军事安全磋商机制会议保持沟通协调。请问目前进展如何?今年中美两军还将举行哪些活动?
Question: The spokesperson said this January that the Chinese and US militaries were in communication and coordination on the Military Maritime Consultative Agreement (MMCA) meeting. How is it going so far? What other activities will the two militaries hold this year?
吴谦:为落实中美元首旧金山会晤重要共识,今年以来,在双方共同努力下,两军在平等和尊重基础上稳步恢复对话磋商。1月8日至9日,中美在华盛顿举行第17次国防部工作会晤,双方围绕推动两军关系发展及台湾、南海、海空安全等关切问题深入交换意见。1月5日至19日,中方协助美方赴广西、湖南现地勘察,查找美军二战期间在华失踪人员遗骸。目前,中美海上军事安全磋商机制会议的各项筹备工作进展顺利,我们将适时发布消息。此外,双方正就其他领域沟通交流进行协调。
Wu Qian: To implement the important consensus reached by the two heads of state in San Francisco, this year, the Chinese and US militaries have made concerted efforts to steadily resume dialogues and consultations on the basis of equality and respect. The 17th China-US Defense Policy Coordination Talks was held in Washington D.C. from January 8th to 9th, during which the two sides had an in-depth exchange of views on the development of military-to-military relations and on questions of mutual concern including those related to Taiwan, the South China Sea, and maritime and air security. From January 5th to 19th, the Chinese side assisted the US side in visiting Guangxi and Hunan to conduct site surveys in search of the remains of missing US military personnel in China during WWII. The preparations for the China-US Military Maritime Consultative Agreement meeting are well underway. We will release relevant information in due course. The two sides are also in coordination on communication and exchanges in other areas.
今年是中美建交45周年,我们希望美方切实尊重中方核心利益,与中方相向而行,把两国元首重要共识落到实处,共同推动两军关系健康、稳定、可持续发展。
This year marks the 45th anniversary of diplomatic relations between China and the US. We hope the US side will earnestly respect China’s core interests and work with the Chinese side towards the same direction to deliver on the important consensus between the two heads of state, so as to jointly promote the sound, stable and sustainable development of military-to-military relations.(国防部网)
记者:今年1月,新闻发言人曾表示中美两军正就海上军事安全磋商机制会议保持沟通协调。请问目前进展如何?今年中美两军还将举行哪些活动?
Question: The spokesperson said this January that the Chinese and US militaries were in communication and coordination on the Military Maritime Consultative Agreement (MMCA) meeting. How is it going so far? What other activities will the two militaries hold this year?
吴谦:为落实中美元首旧金山会晤重要共识,今年以来,在双方共同努力下,两军在平等和尊重基础上稳步恢复对话磋商。1月8日至9日,中美在华盛顿举行第17次国防部工作会晤,双方围绕推动两军关系发展及台湾、南海、海空安全等关切问题深入交换意见。1月5日至19日,中方协助美方赴广西、湖南现地勘察,查找美军二战期间在华失踪人员遗骸。目前,中美海上军事安全磋商机制会议的各项筹备工作进展顺利,我们将适时发布消息。此外,双方正就其他领域沟通交流进行协调。
Wu Qian: To implement the important consensus reached by the two heads of state in San Francisco, this year, the Chinese and US militaries have made concerted efforts to steadily resume dialogues and consultations on the basis of equality and respect. The 17th China-US Defense Policy Coordination Talks was held in Washington D.C. from January 8th to 9th, during which the two sides had an in-depth exchange of views on the development of military-to-military relations and on questions of mutual concern including those related to Taiwan, the South China Sea, and maritime and air security. From January 5th to 19th, the Chinese side assisted the US side in visiting Guangxi and Hunan to conduct site surveys in search of the remains of missing US military personnel in China during WWII. The preparations for the China-US Military Maritime Consultative Agreement meeting are well underway. We will release relevant information in due course. The two sides are also in coordination on communication and exchanges in other areas.
今年是中美建交45周年,我们希望美方切实尊重中方核心利益,与中方相向而行,把两国元首重要共识落到实处,共同推动两军关系健康、稳定、可持续发展。
This year marks the 45th anniversary of diplomatic relations between China and the US. We hope the US side will earnestly respect China’s core interests and work with the Chinese side towards the same direction to deliver on the important consensus between the two heads of state, so as to jointly promote the sound, stable and sustainable development of military-to-military relations.(国防部网)
✋热门推荐