爱策宝第4天[抱一抱]
今天想写小狗的爱。他总是无时无刻给你百分百的爱,纯粹的、热烈的、不求回报的。少年将军,鲜衣怒马,眼里永远闪着光,坚定的、炽热的、永不熄灭的。心里藏不住事儿,万事全写在脸上,于是敢爱敢恨,真挚热诚…喜欢他的原因太多,根本写不完,有时也会为他的急性子而苦恼,但很快就会被他的眼神说服。是啊,他本来不就是这样吗,惹我生气时笨拙的反应,他总有办法让我妥协。有自己信的道,且深信不疑,却在爱人重伤时求神拜佛…以前不信,因为无所求,而今有所求…但求各路神仙显灵……伯符啊,我不要你用寿数换我无恙,我要你长生,长乐。
今天想写小狗的爱。他总是无时无刻给你百分百的爱,纯粹的、热烈的、不求回报的。少年将军,鲜衣怒马,眼里永远闪着光,坚定的、炽热的、永不熄灭的。心里藏不住事儿,万事全写在脸上,于是敢爱敢恨,真挚热诚…喜欢他的原因太多,根本写不完,有时也会为他的急性子而苦恼,但很快就会被他的眼神说服。是啊,他本来不就是这样吗,惹我生气时笨拙的反应,他总有办法让我妥协。有自己信的道,且深信不疑,却在爱人重伤时求神拜佛…以前不信,因为无所求,而今有所求…但求各路神仙显灵……伯符啊,我不要你用寿数换我无恙,我要你长生,长乐。
#热门小说推荐#
《救命索》
作者:溏心咸鸭蛋
内容简介
年上/大老板坚韧小白花
大二那年的国庆假期,宋长云第一次见到邵从光。 G市地处南方,虽然已经进了十月,但是气温仍不见下降。
宋长云和柳苏南穿着青蛙玩偶服在时代广场发传单。
绿色青蛙动作笨拙,招人发笑。汗水顺着宋长云的脸颊不住地往下淌,碎发湿湿的粘在额头。
一滴汗珠流进左眼,宋长云不适地挤住眼睛,手上传单的动作仍然不停。这给健身房发传单的兼职一天三百工资,要连着发四天传单,再坚持两天,就能到手一千多的工资。
“长云,我们去广场西边发吧,那边看着人多一些。”
柳苏南和宋长云都是北方人,家在相邻的省,身在异乡,也算老乡见老乡,总有种特殊的情谊。
班里北方人少,两人又恰巧分在了一个寝室,便走得近些。
《救命索》
作者:溏心咸鸭蛋
内容简介
年上/大老板坚韧小白花
大二那年的国庆假期,宋长云第一次见到邵从光。 G市地处南方,虽然已经进了十月,但是气温仍不见下降。
宋长云和柳苏南穿着青蛙玩偶服在时代广场发传单。
绿色青蛙动作笨拙,招人发笑。汗水顺着宋长云的脸颊不住地往下淌,碎发湿湿的粘在额头。
一滴汗珠流进左眼,宋长云不适地挤住眼睛,手上传单的动作仍然不停。这给健身房发传单的兼职一天三百工资,要连着发四天传单,再坚持两天,就能到手一千多的工资。
“长云,我们去广场西边发吧,那边看着人多一些。”
柳苏南和宋长云都是北方人,家在相邻的省,身在异乡,也算老乡见老乡,总有种特殊的情谊。
班里北方人少,两人又恰巧分在了一个寝室,便走得近些。
#对话#【翻译,从“媒妁之言”到“一场爱情”】(袁筱一✖董子琪)
11月的一个阴雨天下午,与袁筱一在约定的华师大逸夫楼咖啡馆见面,她的头发干净地盘在脑后,说话时嘴角微微翘起,仿佛总有忍俊不禁之事,有点俏皮,又有点“置身事外”。 她声音不高、态度平静地讲述着,偶然还把自己逗乐,回忆起过往,她自嘲地说,“我一辈子都在走弯路。”
袁筱一有着令人称羡的履历:16岁考上华师大法语系,18岁凭借法语小说《黄昏雨》获得法兰西青年文学大奖,本科毕业后在南大法语系任教,同时读完了硕士和博士,并正式开始了自己的翻译生涯。
就当袁筱一已经有了一些学术名声,她的课也很受学生们欢迎的时候,她的人生却有了一次大转折,她决定辞去教职,反而去了家乐福市场部上班,这一突兀的转折像是一个谜,一次古怪的自我流放。四年里,她完全放弃了学术,却没有放弃翻译。
对袁筱一来说,翻译,意味着可以“不负书写的责任,不冒险地跟着别人走”,非常符合她“有点偷懒”的天性,她相信碰到哪个作者、跟着谁走,将自己完全托付给谁,也都是偶然,如同一场“爱情”。她也发现,“爱”这个充满碰撞与交流的过程也难免“欺骗”、“背叛”和“绝望”,在研究翻译理论的过程中她也与之抗争和辩驳。
翻译对袁筱一来说,最初是媒妁之言,然后“爱”得热情澎湃、笨拙真诚,到现在爱得“不太费力”、“不着痕迹”。如今,她已经翻译了两百万字的著作:由最初相遇的勒·克莱齐奥,私人书单上的杜拉斯和昆德拉,到现在伸向了更为广阔的作者群,从法国当代文学跨越到社科、非虚构等领域。详情请戳:https://t.cn/A6TfZIeS
11月的一个阴雨天下午,与袁筱一在约定的华师大逸夫楼咖啡馆见面,她的头发干净地盘在脑后,说话时嘴角微微翘起,仿佛总有忍俊不禁之事,有点俏皮,又有点“置身事外”。 她声音不高、态度平静地讲述着,偶然还把自己逗乐,回忆起过往,她自嘲地说,“我一辈子都在走弯路。”
袁筱一有着令人称羡的履历:16岁考上华师大法语系,18岁凭借法语小说《黄昏雨》获得法兰西青年文学大奖,本科毕业后在南大法语系任教,同时读完了硕士和博士,并正式开始了自己的翻译生涯。
就当袁筱一已经有了一些学术名声,她的课也很受学生们欢迎的时候,她的人生却有了一次大转折,她决定辞去教职,反而去了家乐福市场部上班,这一突兀的转折像是一个谜,一次古怪的自我流放。四年里,她完全放弃了学术,却没有放弃翻译。
对袁筱一来说,翻译,意味着可以“不负书写的责任,不冒险地跟着别人走”,非常符合她“有点偷懒”的天性,她相信碰到哪个作者、跟着谁走,将自己完全托付给谁,也都是偶然,如同一场“爱情”。她也发现,“爱”这个充满碰撞与交流的过程也难免“欺骗”、“背叛”和“绝望”,在研究翻译理论的过程中她也与之抗争和辩驳。
翻译对袁筱一来说,最初是媒妁之言,然后“爱”得热情澎湃、笨拙真诚,到现在爱得“不太费力”、“不着痕迹”。如今,她已经翻译了两百万字的著作:由最初相遇的勒·克莱齐奥,私人书单上的杜拉斯和昆德拉,到现在伸向了更为广阔的作者群,从法国当代文学跨越到社科、非虚构等领域。详情请戳:https://t.cn/A6TfZIeS
✋热门推荐