Que ce soit mon père anglais ou ma mère française, ils vivent dans l’idée traditionnelle qu’ils «devraient» faire plus comme gagner de l’argent pour nourrir leur famille que de «aimer» faire comme un passe-temps, mais je ne pense pas du tout.
Je pense que les gens doivent faire ce qu’ils aiment faire, et si ce qu’ils aiment faire et ce qu’ils devraient faire ne peuvent pas être mis sur un pied d’égalité, alors je ne peux vraiment pas penser à la signification de "devrait".
Whether it's my English father or my French mother, they live in the traditional idea that they "should" do more like making money to feed their family than "love" to do as a hobby, but I don't think so at all.
I think people have to do what they love to do, and if what they like to do and what they should be doing can't be put on an equal footing, then I really can't think about the meaning of "should."
Je pense que les gens doivent faire ce qu’ils aiment faire, et si ce qu’ils aiment faire et ce qu’ils devraient faire ne peuvent pas être mis sur un pied d’égalité, alors je ne peux vraiment pas penser à la signification de "devrait".
Whether it's my English father or my French mother, they live in the traditional idea that they "should" do more like making money to feed their family than "love" to do as a hobby, but I don't think so at all.
I think people have to do what they love to do, and if what they like to do and what they should be doing can't be put on an equal footing, then I really can't think about the meaning of "should."
【意大利议会选举:民调显示中右翼政党联盟领先】Le principal parti démocrate italien de centre-gauche a reconnu sa défaite lors d'une élection nationale et a déclaré qu'il serait la plus grande force d'opposition au prochain parlement. Les résultats provisoires montrent qu'une alliance de droite dirigée par le parti des Frères d'Italie de Giorgia Meloni avait remporté environ 44 % des voix et était en passe d'obtenir une nette majorité au parlement. Ce serait le gouvernement le plus à droite du pays depuis la Seconde Guerre mondiale. Les premières élections nationales d'automne en Italie depuis plus d'un siècle ont été déclenchées par des luttes intestines entre les partis qui ont fait tomber le vaste gouvernement d'union nationale du Premier ministre Mario Draghi en juillet.
来的时候满脑子Hier in Wien 但是唱着 Place je passe,#热爱生活##plog##冒个泡# 走的时候一直唱着 Breaking My Heart (I like those rollercoasters) ,笼统发一下以为不大结果走得jio都断掉的美景宫 Ober, Unter和21。22欧逛这么多博物馆,划算但是真的好累啊有我喜欢的印象派也有现代艺术(伏笔),还有去的路上无意中发现的苏联红军纪念碑,"谨此纪念苏联红军将奥地利从法西斯主义中解放出来",某些国家该好好反思下了。
还有五点多才到Prater游乐场,本来打算不玩了,礼貌拍个照,结果还是没忍住,冲上了最大的过山车,第二大的过山车和一个加强版大摆锤。感觉整个人一天的疲惫都被甩掉了蛮开心的,而且追求刺激会上瘾,要不是赶时间去剧院and没钱,我能在里面玩一整天()唯一的问题就是我放包的时候一大堆,还有一个过山车四个座位一般一个小群体一起坐,我:alone……欧洲人真的好疯啊,四五岁的两个小孩子就单独去坐过山车,虽然我也干过,但我小时候工作人员都要求有个大人跟着。还有一对老夫妻看起来走路都有点蹒跚,也来坐真的佩服。
Volkstheater的logo好酷炫,但是一配上“人民大剧院”的名称感觉就好玄妙哈哈哈哈哈哈。我和邻座韩国小姐姐,真的看不懂,但大为震撼。火啊光啊什么的好闪,真舍得花钱。想起Hannibal还会提醒“本集有闪光”什么什么的,这个真的要闪瞎了。还有好多地方我一直在想,这是可以播的吗……最后就是听了两个半小时无字幕无休息的听力,还听不懂。我和小姐姐:modern art,but hard to understand.这个剧真的是,封面蛮好看的,互动也多,要深刻要喜剧要悲剧都有了,但是,我宁愿去看一场摇滚浮士德……(一开始就总觉得海报有点像乌豆才想着去的……我真觉得我不如去Rebecca里继续坐着)
还有五点多才到Prater游乐场,本来打算不玩了,礼貌拍个照,结果还是没忍住,冲上了最大的过山车,第二大的过山车和一个加强版大摆锤。感觉整个人一天的疲惫都被甩掉了蛮开心的,而且追求刺激会上瘾,要不是赶时间去剧院and没钱,我能在里面玩一整天()唯一的问题就是我放包的时候一大堆,还有一个过山车四个座位一般一个小群体一起坐,我:alone……欧洲人真的好疯啊,四五岁的两个小孩子就单独去坐过山车,虽然我也干过,但我小时候工作人员都要求有个大人跟着。还有一对老夫妻看起来走路都有点蹒跚,也来坐真的佩服。
Volkstheater的logo好酷炫,但是一配上“人民大剧院”的名称感觉就好玄妙哈哈哈哈哈哈。我和邻座韩国小姐姐,真的看不懂,但大为震撼。火啊光啊什么的好闪,真舍得花钱。想起Hannibal还会提醒“本集有闪光”什么什么的,这个真的要闪瞎了。还有好多地方我一直在想,这是可以播的吗……最后就是听了两个半小时无字幕无休息的听力,还听不懂。我和小姐姐:modern art,but hard to understand.这个剧真的是,封面蛮好看的,互动也多,要深刻要喜剧要悲剧都有了,但是,我宁愿去看一场摇滚浮士德……(一开始就总觉得海报有点像乌豆才想着去的……我真觉得我不如去Rebecca里继续坐着)
✋热门推荐