昨天玩太空杀 我和大王琪尸体躺在了一起
这面包被王琪安利了 可惜我忘了被自己安利的粥
好久都没吃学校麻辣浪了
王琪说我睡觉睡出了一个痞老板
这开花大烤肠一般吧
鸡架差评 这给我嘴累的
昨天睡觉睡得早 懂屁和我睡的都早 今天精神状态比较昨天好多了 但今天还是一直睡睡睡 打了耳骨之后洗头都成了奢侈
这面包被王琪安利了 可惜我忘了被自己安利的粥
好久都没吃学校麻辣浪了
王琪说我睡觉睡出了一个痞老板
这开花大烤肠一般吧
鸡架差评 这给我嘴累的
昨天睡觉睡得早 懂屁和我睡的都早 今天精神状态比较昨天好多了 但今天还是一直睡睡睡 打了耳骨之后洗头都成了奢侈
#与凤行#
对沈大王来说,平时的生活就是吃饭、睡觉、打豆豆(妖怪)。什么少女心思,什么日常磨合,都是方外之物。哪怕是打扫庭院,布置院落,都是陌生而浪费时间的。可是,沈大王又为行云忍了这口气,举重若轻,把缸子托在手上,闲庭信步!
偏偏行云还不知危险,频频挑战沈大王的底线。这就导致沈璃忍无可忍,小手一挥,把缸子送到了极乐之外。
行云耍沈璃的时刻,最后是“缸子”同学承受了所有!#电视剧与凤行[超话]##与凤行沈璃行止的婚后生活#
对沈大王来说,平时的生活就是吃饭、睡觉、打豆豆(妖怪)。什么少女心思,什么日常磨合,都是方外之物。哪怕是打扫庭院,布置院落,都是陌生而浪费时间的。可是,沈大王又为行云忍了这口气,举重若轻,把缸子托在手上,闲庭信步!
偏偏行云还不知危险,频频挑战沈大王的底线。这就导致沈璃忍无可忍,小手一挥,把缸子送到了极乐之外。
行云耍沈璃的时刻,最后是“缸子”同学承受了所有!#电视剧与凤行[超话]##与凤行沈璃行止的婚后生活#
受不了了,还是放心不下。那我就给你个锦囊妙计,自己领悟吧。这可能是一个妈妈能为自己女儿做的唯一一件事了:
《邹忌讽齐王纳谏》是《战国策》中的一篇,原文如下:
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤议于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
翻译如下:
邹忌身高八尺有余,且容貌俊美。早晨穿戴好衣冠,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美呢?”他的妻子回答说:“您美极了,徐公哪里能比得上您呢!”城北的徐公是齐国有名的美男子。邹忌不相信自己会比徐公更美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美?”妾说:“徐公哪里能比得上您呢!”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他坐下来谈话,又问他:“我和徐公相比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美。”
又过了一天,徐公前来拜访,邹忌仔细观察他,觉得自己不如徐公;再照镜子看看自己,更觉得远远不如徐公。晚上睡觉时他想这件事,说:“我的妻子认为我美,是因为偏爱我;我的妾认为我美,是因为害怕我;客人认为我美,是因为有求于我。”
于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,所以他们都认为我比徐公美。现在齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,全国范围内的百姓没有一个不有求于大王。由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了!”
齐威王说:“你说的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓们,能够当面批评我的过错的人,给予上等奖赏;上书直言规劝我的人,给予中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并传到我耳朵里的人,给予下等奖赏。”命令刚下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样热闹;几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国朝拜齐威王。这就是身居朝廷,不必用兵就战胜了敌国。
《邹忌讽齐王纳谏》是《战国策》中的一篇,原文如下:
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤议于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
翻译如下:
邹忌身高八尺有余,且容貌俊美。早晨穿戴好衣冠,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美呢?”他的妻子回答说:“您美极了,徐公哪里能比得上您呢!”城北的徐公是齐国有名的美男子。邹忌不相信自己会比徐公更美,于是又问他的妾:“我和徐公相比,谁更美?”妾说:“徐公哪里能比得上您呢!”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌与他坐下来谈话,又问他:“我和徐公相比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美。”
又过了一天,徐公前来拜访,邹忌仔细观察他,觉得自己不如徐公;再照镜子看看自己,更觉得远远不如徐公。晚上睡觉时他想这件事,说:“我的妻子认为我美,是因为偏爱我;我的妾认为我美,是因为害怕我;客人认为我美,是因为有求于我。”
于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我知道自己确实比不上徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,所以他们都认为我比徐公美。现在齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池。宫中的姬妾及身边的近臣,没有一个不偏爱大王的,朝中的大臣没有一个不惧怕大王的,全国范围内的百姓没有一个不有求于大王。由此看来,大王您受到的蒙蔽太严重了!”
齐威王说:“你说的很好!”于是就下了命令:“大小的官吏,大臣和百姓们,能够当面批评我的过错的人,给予上等奖赏;上书直言规劝我的人,给予中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责议论我的过失,并传到我耳朵里的人,给予下等奖赏。”命令刚下达,许多大臣都来进献谏言,宫门和庭院像集市一样热闹;几个月以后,还不时地有人偶尔进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国朝拜齐威王。这就是身居朝廷,不必用兵就战胜了敌国。
✋热门推荐