美国•莱萃美
【高蛋白•镁元素胶囊】250毫克
Nature Made Magnesium液体高蛋白镁元素, 含有卵磷脂❗促进心脏、血管的健康,预防心脏病发作,维护骨骼生长和神经肌肉的兴奋性,使牙齿更健康,改善消化不良,能协助抵抗忧郁症,与钙并用,可作为天然的镇静剂,防止产生肾结石,胆结石。适合所有成年人群,尤其是常喝酒、喝浓茶和咖啡者。180粒/瓶。每天1粒,随餐服用!
【高蛋白•镁元素胶囊】250毫克
Nature Made Magnesium液体高蛋白镁元素, 含有卵磷脂❗促进心脏、血管的健康,预防心脏病发作,维护骨骼生长和神经肌肉的兴奋性,使牙齿更健康,改善消化不良,能协助抵抗忧郁症,与钙并用,可作为天然的镇静剂,防止产生肾结石,胆结石。适合所有成年人群,尤其是常喝酒、喝浓茶和咖啡者。180粒/瓶。每天1粒,随餐服用!
【待出切页/待出整本】oricon style 2005年3/21号 中岛美嘉(封面+10p)、河边千惠子1p、Jomie Fox1p、可苦可乐1p、堂本刚1p、仲间由纪惠1p、YOSHII LOVINSON6p、TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA2p、HOME MADE 家族2p、day after tomorrow1p、李贞贤2p、冰川清志1p、D-51&塚本高史1p、HIROKI1p、w-inds.8p、MCU&宫泽和史1p、東京エスムジカ (Tokyo Eth Musica) 1p、Asuka1p、清木场俊介1p、Def Tech1p、Natasha Thomas1p、JAY'ED1p、福山雅治1p、RAG FAIG2p、东山纪之×インパルス2p、speed wagon1p、品川庄司1p
¥40包非偏
¥40包非偏
"Thai Language Around you : Songkran Festival : Prapaeng"
Hello everyone! On Songkran Day, the most popular activity is splashing water. Besides splashing water, another activity can be seen during Songkran, which is called “Prapaeng”. Do you wonder why you were powdered? Today, let's get to know the word “Prapaeng”.
The word “Prapaeng” means tapping or smearing someone's face or body with a mixture of powder and water. Nowadays, Thai teenagers “Prapaeng” as a way to greet each other during Songkran. We can use white clay filler mixed with water (available in convenience stores during Songkran) for “Prapaeng,” but we have to be careful and do it appropriately because the powder can get into someone's eyes. Also, choose a clean powder that can be used on the face.
Thai people often “Prapaeng” each other's faces. So before touching someone else's face, we must ask for permission first and make sure others are pleased to be powdered. This ensures that our Songkran celebration is fun and doesn't cause any resentment to others accidentally.
(Write articles, translate into English and made illustrations by Taradol Chatkhantakit, an intern for the second semester of the 2023 academic year at the Thai Language and Culture Department, School of Liberal Arts, Mae Fah Luang University)
"ภาษาไทยใกล้ตัว : เทศกาลสงกรานต์ : ประแป้ง"
สวัสดีครับ ในวันสงกรานต์ กิจกรรมที่นิยมที่สุดคงหนีไม่พ้นการเล่นน้ำ นอกจากการเล่นน้ำเเล้ว ยังมีอีกกิจกรรมหนึ่งที่สามารถพบได้ขณะเล่นน้ำในช่วงเทศกาลสงกรานต์ซึ่งก็คือ การ “ประเเป้ง” ครับ ทุกท่านสงสัยกันไหมครับว่าทำไมถึงถูก “ประเเป้ง” ครับ วันนี้เรามาทำความรู้จักคำว่า “ประเเป้ง” กันครับ
คำว่า “ประเเป้ง“ หมายความว่าแตะหน้าหรือตัวให้เป็นจุดๆ ด้วยแป้งนวลผสมน้ำครับ ในปัจจุบัน วัยรุ่นไทย “ประเเป้ง” เพื่อเป็นการทักทายซึ่งกันเเละกันในวันสงกรานต์ เราสามารถใช้ดินสอพองผสมน้ำเเทนเเป้งได้ (มีขายในร้านสะดวกซื้อในช่วงสงกรานต์ด้วยนะครับ) เเต่ต้องระมัดระวังกันให้มาก ๆ เเละประเเป้งกันเเต่พอดี เพราะเเป้งสามารถเข้าตาอีกฝ่ายได้ เเละเลือกเเป้งที่สะอาด สามารถใช้กับใบหน้าได้ด้วยนะครับ
คนไทยมักจะประแป้งกันที่ใบหน้า ดังนั้นก่อนที่จะสัมผัสใบหน้าของคนอื่น เราต้องขออนุญาตก่อน และต้องมั่นใจว่าฝ่ายตรงข้ามยินดีให้เรา “ประเเป้ง” จริง ๆ ด้วยนะครับ ความสนุกในวันสงกรานต์ของเรา จะได้ไม่ไปสร้างความขุ่นเคืองให้ใครโดยไม่ตั้งใจครับ
(เขียนบทความ, แปลเป็นภาษาอังกฤษ และทำภาพประกอบ โดย นาย ธราดล ชัฎขันธกิจ นักศึกษาฝึกงานประจำภาคเรียนที่ 2 ปีการศึกษา 2566 ของสาขาภาษาและวัฒนธรรมไทย สำนักวิชาศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง)
#MFU #liberalartsmfu #TLCF #thailanguage #thaiculture #มฟล #แม่ฟ้าหลวง #ศิลปศาสตร์ #ศิลปศาสตร์มฟล #ภาษาไทยใกล้ตัว #ThaiLanguageAroundYou
Hello everyone! On Songkran Day, the most popular activity is splashing water. Besides splashing water, another activity can be seen during Songkran, which is called “Prapaeng”. Do you wonder why you were powdered? Today, let's get to know the word “Prapaeng”.
The word “Prapaeng” means tapping or smearing someone's face or body with a mixture of powder and water. Nowadays, Thai teenagers “Prapaeng” as a way to greet each other during Songkran. We can use white clay filler mixed with water (available in convenience stores during Songkran) for “Prapaeng,” but we have to be careful and do it appropriately because the powder can get into someone's eyes. Also, choose a clean powder that can be used on the face.
Thai people often “Prapaeng” each other's faces. So before touching someone else's face, we must ask for permission first and make sure others are pleased to be powdered. This ensures that our Songkran celebration is fun and doesn't cause any resentment to others accidentally.
(Write articles, translate into English and made illustrations by Taradol Chatkhantakit, an intern for the second semester of the 2023 academic year at the Thai Language and Culture Department, School of Liberal Arts, Mae Fah Luang University)
"ภาษาไทยใกล้ตัว : เทศกาลสงกรานต์ : ประแป้ง"
สวัสดีครับ ในวันสงกรานต์ กิจกรรมที่นิยมที่สุดคงหนีไม่พ้นการเล่นน้ำ นอกจากการเล่นน้ำเเล้ว ยังมีอีกกิจกรรมหนึ่งที่สามารถพบได้ขณะเล่นน้ำในช่วงเทศกาลสงกรานต์ซึ่งก็คือ การ “ประเเป้ง” ครับ ทุกท่านสงสัยกันไหมครับว่าทำไมถึงถูก “ประเเป้ง” ครับ วันนี้เรามาทำความรู้จักคำว่า “ประเเป้ง” กันครับ
คำว่า “ประเเป้ง“ หมายความว่าแตะหน้าหรือตัวให้เป็นจุดๆ ด้วยแป้งนวลผสมน้ำครับ ในปัจจุบัน วัยรุ่นไทย “ประเเป้ง” เพื่อเป็นการทักทายซึ่งกันเเละกันในวันสงกรานต์ เราสามารถใช้ดินสอพองผสมน้ำเเทนเเป้งได้ (มีขายในร้านสะดวกซื้อในช่วงสงกรานต์ด้วยนะครับ) เเต่ต้องระมัดระวังกันให้มาก ๆ เเละประเเป้งกันเเต่พอดี เพราะเเป้งสามารถเข้าตาอีกฝ่ายได้ เเละเลือกเเป้งที่สะอาด สามารถใช้กับใบหน้าได้ด้วยนะครับ
คนไทยมักจะประแป้งกันที่ใบหน้า ดังนั้นก่อนที่จะสัมผัสใบหน้าของคนอื่น เราต้องขออนุญาตก่อน และต้องมั่นใจว่าฝ่ายตรงข้ามยินดีให้เรา “ประเเป้ง” จริง ๆ ด้วยนะครับ ความสนุกในวันสงกรานต์ของเรา จะได้ไม่ไปสร้างความขุ่นเคืองให้ใครโดยไม่ตั้งใจครับ
(เขียนบทความ, แปลเป็นภาษาอังกฤษ และทำภาพประกอบ โดย นาย ธราดล ชัฎขันธกิจ นักศึกษาฝึกงานประจำภาคเรียนที่ 2 ปีการศึกษา 2566 ของสาขาภาษาและวัฒนธรรมไทย สำนักวิชาศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง)
#MFU #liberalartsmfu #TLCF #thailanguage #thaiculture #มฟล #แม่ฟ้าหลวง #ศิลปศาสตร์ #ศิลปศาสตร์มฟล #ภาษาไทยใกล้ตัว #ThaiLanguageAroundYou
✋热门推荐