这就是为什么我真的想往那个up的脸上踹一脚........
„Da habe ich ein Gegentor reinbekommen und angefangen zu heulen“, erzählte er mal in einem Interview, „mein Vater stand hinterm Tor und hat mich gecoacht. Und als der Ball vorne war, hat er mich in die Mitte des Tores gestellt und meine Hände nach vorn gehalten – so habe ich dann dagestanden.“
“我丢了球就开始哭,”他曾经在接受采访时说,“我的父亲站在门后指导我。当球在前场时,他把我放在球门中央,双手伸向前方——我就是这样站在那里的。”
„Da habe ich ein Gegentor reinbekommen und angefangen zu heulen“, erzählte er mal in einem Interview, „mein Vater stand hinterm Tor und hat mich gecoacht. Und als der Ball vorne war, hat er mich in die Mitte des Tores gestellt und meine Hände nach vorn gehalten – so habe ich dann dagestanden.“
“我丢了球就开始哭,”他曾经在接受采访时说,“我的父亲站在门后指导我。当球在前场时,他把我放在球门中央,双手伸向前方——我就是这样站在那里的。”
b.patisserie里的kouign amann是我吃过最好吃的,很酥,也不过油。还买了巧克力香蕉croissant,中间夹的是香蕉肉和巧克力。杏仁croissant也好吃,里面的杏仁paste没有死甜。
店主Belina Leong在开这家店前在欧洲干了两年,又在旧金山米其林2星Manresa干过,还得过james beard award。
她的合伙人Michel Suas是SF baking institute的founder,专教法式甜点,我估计这也是为啥旧金山有这么多法式甜点店的原因。
店也很美,喜欢明晃晃的黄色作为点缀。#旧金山#
店主Belina Leong在开这家店前在欧洲干了两年,又在旧金山米其林2星Manresa干过,还得过james beard award。
她的合伙人Michel Suas是SF baking institute的founder,专教法式甜点,我估计这也是为啥旧金山有这么多法式甜点店的原因。
店也很美,喜欢明晃晃的黄色作为点缀。#旧金山#
Als die Nazis die Kommunisten holten,
habe ich geschwiegen; ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen; ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert; ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten,
habe ich geschwiegen; ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten,
gab es keinen mehr, der protestieren konnte. --马丁·尼莫拉
habe ich geschwiegen; ich war ja kein Kommunist.
Als sie die Sozialdemokraten einsperrten,
habe ich geschwiegen; ich war ja kein Sozialdemokrat.
Als sie die Gewerkschafter holten,
habe ich nicht protestiert; ich war ja kein Gewerkschafter.
Als sie die Juden holten,
habe ich geschwiegen; ich war ja kein Jude.
Als sie mich holten,
gab es keinen mehr, der protestieren konnte. --马丁·尼莫拉
✋热门推荐