《吐落遭吞》
a.“纹赤”。17
b.
c.“在赶腻降”3
d.
e.“执哋”3
f.
g.“执行董哋”3
h.
i.“趣百花桥”彦?
j.
k.“污手铁路洗”17
l.
m.“鸭飞落枕”3
n.
o.“才会身绕持”3
p.
q.“爱大拧识哋”3
r.
s.“丹在小时识”。17
t.
u.“输为何暴?”3
v.
w.“输了地球的约定”
x.
y.“礼物不需要更贵”
z.
aa.“输全世界阳”。存伟。
ab.
ac.“叼诺婶,有没阳”。
ad.
ae.“太过于执着仇恨,会迷失己身,为仇恨所误,所迷,所欲。跳出一己之私,才能看清大局。立于不败之地”容止。
af.
ag.“流水的皇帝,铁打的世家”何暨。
ah.
ai.“伸进去哋”17,9
aj.
ak.“垦做袜净料?”17
al.
am.“绕齐库”17
an.
ao.“17,你讨讨5厌哦”。6
ap.
aq.“4苦阉”17
ar.
as.“讨10母路”17
at.
au.“出以前禁”17
av.
aw.“迷死不舔”17,3,18
ax.
ay.“母去”17
az.
ba.“母钱哋”3
bb.
bc.“赤没钱去”17
bd.
be.“弃库去者。“昨日赤没钱去”17,3
bf.
bg.“乱“我数者,今日因今天烦”17
bh.
bi.“今天事因烦今天”17
bj.
bk.“得失我复,失之遭命”。6
bl.
bm.“唔”蛆阉。
bn.
bo.“色之我失,幸之我拽”3
bp.
bq.“拽是我母钱库”17
br.
bs.“懒叮叼你”17
bt.
bu.“燕腻懒拽诶”4蛆
bv.
bw.“失之我拽,赤松开放”3
bx.
by.“污手眼污”蛆阉。
bz.
ca.“寡起来饥乱”4蛆
cb.
cc.“那烂着塞哦”17
cd.
ce.“我气某停气”17
cf.
cg.“出5们因戳?”17
ch.
ci.“没路婶”17
cj.
ck.“燕侄燕波”17
cl.
cm.原来一个人不想理就是绕你不知道就不知道,知道“肚总决赛。”3。商贸。
cn.
co.“鸡远,不配拥有恨吗?”17
cp.
cq.“讨厌讨远”3
cr.
cs.“不是他,走过了一遭7杀吧”、
ct.
cu.“别恨执念诺”3
cv.
cw.“诺执念逼逼内”17
cx.
cy.“诺执念同逼诺?”4蛆
cz.
da.“诺问4内”。17
db.
dc.“死没钱点”17
dd.
de.“没钱去点”17
df.
dg.原来眼中没钱又做不到,是被劫了。“好库空库吗”4蛆。
dh.
di.“义同?”11-14
dj.
dk.“用不能死十句去释前,”“10句直師”17
dl.
dm.“原来真是恨就不知道,6
dn.
do.“不尽就失”17
dp.
dq.“那遭力哋”3
dr.
ds.“没白直”17
dt.
du.“气一户一狗”4蛆。
dv.
dw.“老畜人渣”3
dx.
dy.“欺死2骗宝”3
dz.
ea.“废烧骗”17
eb.
ec.“4屎苦苦命哦。”4蛆“借厨”3。“又是我母起哋”3
ed.
ee.“苦命燕侄哋”17
ef.
eg.“伪3心眼哋”17
eh.
ei.“哋电视惹”3
ej.
ek.“畜渣残”17
el.
em.“我好听诶”诉
en.
eo.“好听同酿出母爱?”17
ep.
eq.“苦诉窑”17
er.
es.“苦阉h i窑火”17
et.
eu.“出归偷人喂”诉
ev.
ew.“那娶8拧塞”诉
ex.
ey.“不塞不起塞”17
ez.
fa.“不值纵哋”。3
fb.
fc.“不如写“点头入土诶”彦,18
fd.
fe.“早写晚自母洒”彦
ff.
fg.“偷偷哋2哥讲,想越火坑讲”。3
fh.
fi.“庄唉,你可曾听到?听到都有外事?”6
fj.
fk.“听到哋2師讲”3
fl.
fm.“外外出听诶”17
fn.
fo.“蒙叔好出”。17
fp.
fq.“生蒙好出”17
fr.
fs.“不确定冲”17
ft.
fu.“猪八戒藏秘密”17
fv.
fw.“藏咩咩偷听诶”9
fx.
fy.“扭别日扭别”3
fz.
ga.处理好自己的情绪已经很不容易了,放下去找你很难得。
gb.
gc.“那郎笑换气内”。17
gd.
ge.“抱戳老燕内”17
gf.
gg.“百小灵内”17
gh.
gi.“3赤一起走唔”17
gj.
gk.“好行内好走唔”17
gl.
gm.“容嘿百纳”熟台,熟鸡,熟我叔。
gn.
go.“通是台燕侄”17
gp.
gq.“母哋那们都母识”3
gr.
gs.“通是不起哋”3
gt.
gu.“不好,7杀”17,21
gv.
gw.“参与以后哋”3
gx.
gy.“参与没人”18
gz.
ha.“笑7当燕侄”17
hb.
hc.“因角纸识剁腻”17
hd.
he.“2哥住哪捏?”3
hf.
hg.“5个月见一次”。3
hh.
hi.“只要洞悉人心,一切迎刃而解”。容止。
hj.
hk.“毒气哦废蠢西”3
hl.
hm.“看似毫无章法,但是大开大合,人说不破不立。”容止。
hn.
ho.“善意更谎言”3
hp.
hq.“烧支迟早死”17
hr.
hs.“肚客出沦畜”3
ht.
hu.“出沦口爆”17
hv.
hw.“出弹哋你”17
hx.
hy.“绕弹哋你”17
hz.
ia.“死人戳哋”17
ib.
ic.“过熟3打”y3
id.
ie.“化某起”17
if.
ig.“能忽略理想”。3
ih.
ii.“另一半不忽略理想”3
ij.
ik.“燕父”17
il.
im.“黑黑某?”17
in.
io.“你慢母得阿?”17。6
ip.
iq.“拽,有嘿叼”3
ir.
is.“诉懵婆哦哦”~
it.
iu.“给你看。满分,900”。同桌。数学答案。
iv.
iw.“确定人渣”。17,3
ix.
iy.“真看清”3
iz.
ja.“也拽,有嘿叼”3
jb.
jc.“斗赶尸某?”17
jd.
je.“用趣的意义诠释了判董,渡劫,”6“殊途猿路诶”。17
jf.
jg.“期待二次行动,”街音。
jh.
ji.“街爱哐你”17
jj.
jk.“你都不知道你轮渡谁,我怎么知道你后悔谁”。6
jl.
jm.“哼呵呵”17
jn.
jo.“这些年,都是走不动了”。6
jp.
jq.“猪脚出”17
jr.
js.“那同酿识偷饭诶?”17
jt.
ju.“狗屎心神经病”17
a.“纹赤”。17
b.
c.“在赶腻降”3
d.
e.“执哋”3
f.
g.“执行董哋”3
h.
i.“趣百花桥”彦?
j.
k.“污手铁路洗”17
l.
m.“鸭飞落枕”3
n.
o.“才会身绕持”3
p.
q.“爱大拧识哋”3
r.
s.“丹在小时识”。17
t.
u.“输为何暴?”3
v.
w.“输了地球的约定”
x.
y.“礼物不需要更贵”
z.
aa.“输全世界阳”。存伟。
ab.
ac.“叼诺婶,有没阳”。
ad.
ae.“太过于执着仇恨,会迷失己身,为仇恨所误,所迷,所欲。跳出一己之私,才能看清大局。立于不败之地”容止。
af.
ag.“流水的皇帝,铁打的世家”何暨。
ah.
ai.“伸进去哋”17,9
aj.
ak.“垦做袜净料?”17
al.
am.“绕齐库”17
an.
ao.“17,你讨讨5厌哦”。6
ap.
aq.“4苦阉”17
ar.
as.“讨10母路”17
at.
au.“出以前禁”17
av.
aw.“迷死不舔”17,3,18
ax.
ay.“母去”17
az.
ba.“母钱哋”3
bb.
bc.“赤没钱去”17
bd.
be.“弃库去者。“昨日赤没钱去”17,3
bf.
bg.“乱“我数者,今日因今天烦”17
bh.
bi.“今天事因烦今天”17
bj.
bk.“得失我复,失之遭命”。6
bl.
bm.“唔”蛆阉。
bn.
bo.“色之我失,幸之我拽”3
bp.
bq.“拽是我母钱库”17
br.
bs.“懒叮叼你”17
bt.
bu.“燕腻懒拽诶”4蛆
bv.
bw.“失之我拽,赤松开放”3
bx.
by.“污手眼污”蛆阉。
bz.
ca.“寡起来饥乱”4蛆
cb.
cc.“那烂着塞哦”17
cd.
ce.“我气某停气”17
cf.
cg.“出5们因戳?”17
ch.
ci.“没路婶”17
cj.
ck.“燕侄燕波”17
cl.
cm.原来一个人不想理就是绕你不知道就不知道,知道“肚总决赛。”3。商贸。
cn.
co.“鸡远,不配拥有恨吗?”17
cp.
cq.“讨厌讨远”3
cr.
cs.“不是他,走过了一遭7杀吧”、
ct.
cu.“别恨执念诺”3
cv.
cw.“诺执念逼逼内”17
cx.
cy.“诺执念同逼诺?”4蛆
cz.
da.“诺问4内”。17
db.
dc.“死没钱点”17
dd.
de.“没钱去点”17
df.
dg.原来眼中没钱又做不到,是被劫了。“好库空库吗”4蛆。
dh.
di.“义同?”11-14
dj.
dk.“用不能死十句去释前,”“10句直師”17
dl.
dm.“原来真是恨就不知道,6
dn.
do.“不尽就失”17
dp.
dq.“那遭力哋”3
dr.
ds.“没白直”17
dt.
du.“气一户一狗”4蛆。
dv.
dw.“老畜人渣”3
dx.
dy.“欺死2骗宝”3
dz.
ea.“废烧骗”17
eb.
ec.“4屎苦苦命哦。”4蛆“借厨”3。“又是我母起哋”3
ed.
ee.“苦命燕侄哋”17
ef.
eg.“伪3心眼哋”17
eh.
ei.“哋电视惹”3
ej.
ek.“畜渣残”17
el.
em.“我好听诶”诉
en.
eo.“好听同酿出母爱?”17
ep.
eq.“苦诉窑”17
er.
es.“苦阉h i窑火”17
et.
eu.“出归偷人喂”诉
ev.
ew.“那娶8拧塞”诉
ex.
ey.“不塞不起塞”17
ez.
fa.“不值纵哋”。3
fb.
fc.“不如写“点头入土诶”彦,18
fd.
fe.“早写晚自母洒”彦
ff.
fg.“偷偷哋2哥讲,想越火坑讲”。3
fh.
fi.“庄唉,你可曾听到?听到都有外事?”6
fj.
fk.“听到哋2師讲”3
fl.
fm.“外外出听诶”17
fn.
fo.“蒙叔好出”。17
fp.
fq.“生蒙好出”17
fr.
fs.“不确定冲”17
ft.
fu.“猪八戒藏秘密”17
fv.
fw.“藏咩咩偷听诶”9
fx.
fy.“扭别日扭别”3
fz.
ga.处理好自己的情绪已经很不容易了,放下去找你很难得。
gb.
gc.“那郎笑换气内”。17
gd.
ge.“抱戳老燕内”17
gf.
gg.“百小灵内”17
gh.
gi.“3赤一起走唔”17
gj.
gk.“好行内好走唔”17
gl.
gm.“容嘿百纳”熟台,熟鸡,熟我叔。
gn.
go.“通是台燕侄”17
gp.
gq.“母哋那们都母识”3
gr.
gs.“通是不起哋”3
gt.
gu.“不好,7杀”17,21
gv.
gw.“参与以后哋”3
gx.
gy.“参与没人”18
gz.
ha.“笑7当燕侄”17
hb.
hc.“因角纸识剁腻”17
hd.
he.“2哥住哪捏?”3
hf.
hg.“5个月见一次”。3
hh.
hi.“只要洞悉人心,一切迎刃而解”。容止。
hj.
hk.“毒气哦废蠢西”3
hl.
hm.“看似毫无章法,但是大开大合,人说不破不立。”容止。
hn.
ho.“善意更谎言”3
hp.
hq.“烧支迟早死”17
hr.
hs.“肚客出沦畜”3
ht.
hu.“出沦口爆”17
hv.
hw.“出弹哋你”17
hx.
hy.“绕弹哋你”17
hz.
ia.“死人戳哋”17
ib.
ic.“过熟3打”y3
id.
ie.“化某起”17
if.
ig.“能忽略理想”。3
ih.
ii.“另一半不忽略理想”3
ij.
ik.“燕父”17
il.
im.“黑黑某?”17
in.
io.“你慢母得阿?”17。6
ip.
iq.“拽,有嘿叼”3
ir.
is.“诉懵婆哦哦”~
it.
iu.“给你看。满分,900”。同桌。数学答案。
iv.
iw.“确定人渣”。17,3
ix.
iy.“真看清”3
iz.
ja.“也拽,有嘿叼”3
jb.
jc.“斗赶尸某?”17
jd.
je.“用趣的意义诠释了判董,渡劫,”6“殊途猿路诶”。17
jf.
jg.“期待二次行动,”街音。
jh.
ji.“街爱哐你”17
jj.
jk.“你都不知道你轮渡谁,我怎么知道你后悔谁”。6
jl.
jm.“哼呵呵”17
jn.
jo.“这些年,都是走不动了”。6
jp.
jq.“猪脚出”17
jr.
js.“那同酿识偷饭诶?”17
jt.
ju.“狗屎心神经病”17
#翻硕考研[超话]##mti##翻译硕士# 俗话说 文章是自己的好 老婆是别人的好 自我们做翻译批改以来 发现很多同学都有一种心态就是自我感觉良好 觉得翻译是自己的好 自己的译文怎么看都没毛病 越看越觉得好 但他们来我们批改班之后 往往会经历了第一次批改反馈就深感打击[笑cry][笑cry][笑cry]
究其原因 还是看自己的译文 很多语法错误是看不出来的 就算是基础比较好的同学 也有很多逻辑层面的问题 特别是文学翻译 有的人看似译文没啥问题 其实意思已经翻译偏了 另外翻译有很多问题都是collocation搭配方面的 不管是CE还是EC 比如很多同学喜欢不管什么词只要是动词就用不定式加to do 但其实很多动词不能跟to do而是要用in doing 再比如中文很多人有搭配不当的问题 比如“拥抱品味”就是一个搭配不当的表述 这些问题在我们译文批改中真是见得太多太多了
翻译批改这个事吧 还真不是每个人都能做的 如果你要找人翻译批改 这个人不说达到阅卷老师同等水平 至少也要有点水平 而我对我们团队的批改老师那是相当自信 我们的Mia老师是出版社专业英文编辑@是河野呀 责编过多位高校老师的专著(说不定你的老师就是她的作者);Rayna老师@Rayna_Rainbow 是前XDF明星讲师 现在从事美国K12教育相关工作;Shiny老师@英音RP_Shiny 英专博士在读 毕业可能会直接留校任教;Lola老师@Lola_UniPrevod 本身就是西南某高校商务英语专业课讲师 讲真 我何德何能请到他们 往期学员都对他们赞不绝口
有点遗憾的是 因为我们老师平时本职工作也是很充实 批改又相当占据时间精力 再加上他们本人都极其低调 搞的很多宝宝都不知道我们的批改老师每个人都这么牛 我也真的很佩服他们 我们批改班本身也是卧虎藏龙 今年我的学员中六级600+、本科即是名校、各类国赛省赛获奖、雅思托福高分的也不乏人在 其实 往往水平越高的学生翻译越难批改 因为基础错误基本没有 能不能发现深层次的错误就看批改老师的水平了 但这些大佬对我们老师都是赞不绝口 很多人都续报了我们的课程 足以说明一切
究其原因 还是看自己的译文 很多语法错误是看不出来的 就算是基础比较好的同学 也有很多逻辑层面的问题 特别是文学翻译 有的人看似译文没啥问题 其实意思已经翻译偏了 另外翻译有很多问题都是collocation搭配方面的 不管是CE还是EC 比如很多同学喜欢不管什么词只要是动词就用不定式加to do 但其实很多动词不能跟to do而是要用in doing 再比如中文很多人有搭配不当的问题 比如“拥抱品味”就是一个搭配不当的表述 这些问题在我们译文批改中真是见得太多太多了
翻译批改这个事吧 还真不是每个人都能做的 如果你要找人翻译批改 这个人不说达到阅卷老师同等水平 至少也要有点水平 而我对我们团队的批改老师那是相当自信 我们的Mia老师是出版社专业英文编辑@是河野呀 责编过多位高校老师的专著(说不定你的老师就是她的作者);Rayna老师@Rayna_Rainbow 是前XDF明星讲师 现在从事美国K12教育相关工作;Shiny老师@英音RP_Shiny 英专博士在读 毕业可能会直接留校任教;Lola老师@Lola_UniPrevod 本身就是西南某高校商务英语专业课讲师 讲真 我何德何能请到他们 往期学员都对他们赞不绝口
有点遗憾的是 因为我们老师平时本职工作也是很充实 批改又相当占据时间精力 再加上他们本人都极其低调 搞的很多宝宝都不知道我们的批改老师每个人都这么牛 我也真的很佩服他们 我们批改班本身也是卧虎藏龙 今年我的学员中六级600+、本科即是名校、各类国赛省赛获奖、雅思托福高分的也不乏人在 其实 往往水平越高的学生翻译越难批改 因为基础错误基本没有 能不能发现深层次的错误就看批改老师的水平了 但这些大佬对我们老师都是赞不绝口 很多人都续报了我们的课程 足以说明一切
老夫是信了。。
原创 听剑出品 gh_3a90aefb23ec 2022-02-24 09:52
图片
结论隆重出炉了
含着泪,老夫一读再读
才发现
特码的上图俩女竟然是同一个人!
莫非,是眼睛欺骗了老夫?
非也!且听 娓娓道来:
“近照系从抖音视频中截取,经修图后流传到网上,与实际容貌有差异。同时,受年龄增长造成的皮肤老化、毛发退化、脂肪组织液化以及牙齿缺失等因素影响,杨某侠容貌也发生了变化。”
“毛发退化”?恕老夫眼拙,没看出来
似乎,更加浓密
网友说,点开微博话题
漫山遍野的蓝V扑面而来 蜂拥而至
一锤,一锤的钉钉子 格外卖力
似乎
有备而来,盖棺定论
那么,它们要埋葬什么?
房间里的大象!
虽然,明知所有的剧本都已写好 所有的结局都已经注定
所有的失望也已启程
但老夫仍声嘶力竭 犯错误的公众号
还有
405的帖子
只不过没想到是这样的方式
还有什么可说的呢?就这样吧
一阵尿意涌来
老夫打了个寒战
这个春天真特码的冷。。
原创 听剑出品 gh_3a90aefb23ec 2022-02-24 09:52
图片
结论隆重出炉了
含着泪,老夫一读再读
才发现
特码的上图俩女竟然是同一个人!
莫非,是眼睛欺骗了老夫?
非也!且听 娓娓道来:
“近照系从抖音视频中截取,经修图后流传到网上,与实际容貌有差异。同时,受年龄增长造成的皮肤老化、毛发退化、脂肪组织液化以及牙齿缺失等因素影响,杨某侠容貌也发生了变化。”
“毛发退化”?恕老夫眼拙,没看出来
似乎,更加浓密
网友说,点开微博话题
漫山遍野的蓝V扑面而来 蜂拥而至
一锤,一锤的钉钉子 格外卖力
似乎
有备而来,盖棺定论
那么,它们要埋葬什么?
房间里的大象!
虽然,明知所有的剧本都已写好 所有的结局都已经注定
所有的失望也已启程
但老夫仍声嘶力竭 犯错误的公众号
还有
405的帖子
只不过没想到是这样的方式
还有什么可说的呢?就这样吧
一阵尿意涌来
老夫打了个寒战
这个春天真特码的冷。。
✋热门推荐