#延安大学[超话]##延之有物# 今天小延君为大家推荐的书是70后乔叶的《宝水》。
《宝水》是由乔叶创作的代表性长篇小说,于2022年11月由北京十月文艺出版社出版发行。作品以细腻、温软的笔调描绘了传统乡村向新型文旅乡村的转变过程,语言朴实自然、平易生动,充满了“土气息、泥滋味”。故事情节不跌宕起伏,而是深入描绘了农村的日常生活,真实还原了当下乡村的风貌。作品按照“冬——春”“春——夏”“夏——秋”“秋——冬”四个章节展开,首尾呼应,形成一个精巧的闭环,呈现出一个真实、生动的农村世界。
在21世纪,人们对新时代中国乡村的价值和存在必要性等问题展开深入思考。《宝水》作为一部关于当代中国乡村发展和振兴的作品,探讨了乡村在今日社会中的重要性和内在问题,展现了中国乡村的活力和精神,引发了人们对乡村未来前景的关注。
《宝水》是由乔叶创作的代表性长篇小说,于2022年11月由北京十月文艺出版社出版发行。作品以细腻、温软的笔调描绘了传统乡村向新型文旅乡村的转变过程,语言朴实自然、平易生动,充满了“土气息、泥滋味”。故事情节不跌宕起伏,而是深入描绘了农村的日常生活,真实还原了当下乡村的风貌。作品按照“冬——春”“春——夏”“夏——秋”“秋——冬”四个章节展开,首尾呼应,形成一个精巧的闭环,呈现出一个真实、生动的农村世界。
在21世纪,人们对新时代中国乡村的价值和存在必要性等问题展开深入思考。《宝水》作为一部关于当代中国乡村发展和振兴的作品,探讨了乡村在今日社会中的重要性和内在问题,展现了中国乡村的活力和精神,引发了人们对乡村未来前景的关注。
“重大现实题材的儿童表达--曾有情、张子影首部女航天员题材长篇小说《绽放太空的玫瑰》作品研讨会”25日下午在昆明绿洲大酒店举行。研讨会热烈圆满,持续到晚9点才结束。感谢专家们的高度评价和充分肯定、精彩评论、深刻剖析和热情鼓励!《绽放太空的玫瑰》,由晨光出版社出版,这是我们夫妻联袂创作、共同署名的第一部作品,也是第一部女航天员题材的长篇儿童小说。作品向小读者倾情书写逐梦太空的飞天英雄,从儿童视角生动呈现激励成长的巾帼先锋。该书采用双封面,护封镂空烫金、触感覆膜,内封布纹纸烫金等工艺。印刷精美,制作精良。
九年方成的中法双语长篇小说《棠梨树》在巴黎面世 编前语:这是一个很传奇的故事:这个上海男人,曾经是精英学校巴黎综合理工毕业,然后在银行业工作多年。突然有一天,他开始攻读国学与历史学,辞去了令人羡慕的金融行业……
然后,隐居15年,2部中法历史长篇横空出世……
作家蛰山的故事让小编想到一句话:
有梦是追求的人生;园梦是完美的人生……
2024年4月23日,中法双语长篇小说《棠梨树》巴黎香榭丽舍大街富凯酒店举办新书发布会。
小众、高端、双语,是这个新书发布会的特点。
参加者都是作者蛰山多年的金融界、影视界、收藏界和外交界等老友。
大家相见欢的时候,小编看到,作家蛰山的老友们都为他的作品而折服……
确实,一位功成名就的理工科男,在这物欲横流的时代,居然可以轻轻关上大门,隐居15年,写成两部中法文……
小说内容大意介绍:
曾经留学法国的上海作家洛兰,准备撰写一部关于加略利的传记性小说。加略利(1810一1862),是十九世纪中期著名的欧洲汉学家,曾出任路易-菲利普国王和拿破仑三世的御前汉语翻译,并在中法《黄埔条约》谈判中扮演过重要角色。然而,日久天长,今人已对他几无知晓。
2011年秋,洛兰抵达巴黎。在她研究、追寻加略利身世的同时,读者将通过她本身的生活与爱情,看到当今中国面貌的端倪。
在洛兰故事的中间,穿插着以详实、诸多未曾见披露史料为基础的历史故事。作者以逾百位人物--尤其是拉马丁(诗人、政治家)、基佐(历史学家、政治家)、儒莲(汉学家)、耆英(钦差大臣)、黄恩彤(广东巡抚)、潘仕成(广州著名商人)--描绘了一部十九世纪中叶,鸦片战争期间法中两国交往的巨幅画卷。
作者冀望通过此著,揭示加略利时代的法国和当今中国的相似性:工业、科技革命的兴起,以及其所导致的社会变革、城市化进程和社会阶层的重新划分。
作家蛰山介绍:
(本名谢海涛)生于上海。八十年代初留学法国,就读于巴黎综合理工学院(ÉcolePolytechnique)。毕业后进入金融行业,并先后在巴黎银行的香港、北京、上海分支机构担任要职。2007年辞别职场,攻读国学与历史学。其间翻译了加略利的《1844年法国使华团外交活动日记》。2014年以论文《加略利的外交与汉学研究生涯》,于复旦大学历史地理研究中心,获得历史学博士学位。其后开始中法双语长篇小说《棠梨树》的创作,历时9年。
下面是小编和作家的问答:
第一问:
请问您花9年时间,写一部法语书,一部中文书,当初是怎么想的?9年时间,是如何坚持的?
作家蛰山答:
我是1986年从巴黎综合理工学院(Ecole Polytechnique) 毕业后,进入金融界。2007年,辞去法国巴黎银行(中国)的行长工作,决定退休,转入大学读书。离职时,为自己定下要创作一部中法双语长篇小说的目标。
第二问:
请问中文书的主要内容?
作家蛰山答:
最早我的定位在于传教士。几个世纪以来,无数位法国籍的传教士到过中国,很多人生活几十年,最后逝世在中国。他们中间有很多人,为发展两国关系、为科学研究等等贡献出毕生精力,有不少感人故事。
第三问:
法语书的主要内容?
作家蛰山答:
因为要写小说,所以从收集资料开始。于是奔波于中法两国间的档案馆、图书馆等等。所得资料之不易以及资料的珍贵性,使我改变初衷,决定先以这些资料为基础,攻读学位。
2009年,我师从复旦历史地理研究中心周振鹤先生,做博士论文,并翻译出版了《1844年法国使华团外交活动日记》(广西师大出版社,2013年,380页)。2014年获得学位,成为历史学博士。
2013年,博士论文结束后,开始撰写小说。我是理工科出身,做事有计划,而且纪律性强:给自己定出每天写一页A4,11号字体的目标。两年(2013-2015)完成中文第一稿。后6年(2015-2021)完成法文第一稿。从起笔到最终双语成稿,历时9年,共计13年(2009-2022)
小说中、法文各三卷。内容相同。具体请参见中文版封底。
第四问:
在网络的快节奏时代,您出版了中法文的书。请问您有没有想过拍成视频?
作家蛰山答:
这部小说《棠梨树》的故事曲折,跌宕起伏,非常适合影视题材。
第五问:
请问您的下一步梦想?
作家蛰山答:
未来,准备把几部涉及中法历史的书籍译成中文。
然后,隐居15年,2部中法历史长篇横空出世……
作家蛰山的故事让小编想到一句话:
有梦是追求的人生;园梦是完美的人生……
2024年4月23日,中法双语长篇小说《棠梨树》巴黎香榭丽舍大街富凯酒店举办新书发布会。
小众、高端、双语,是这个新书发布会的特点。
参加者都是作者蛰山多年的金融界、影视界、收藏界和外交界等老友。
大家相见欢的时候,小编看到,作家蛰山的老友们都为他的作品而折服……
确实,一位功成名就的理工科男,在这物欲横流的时代,居然可以轻轻关上大门,隐居15年,写成两部中法文……
小说内容大意介绍:
曾经留学法国的上海作家洛兰,准备撰写一部关于加略利的传记性小说。加略利(1810一1862),是十九世纪中期著名的欧洲汉学家,曾出任路易-菲利普国王和拿破仑三世的御前汉语翻译,并在中法《黄埔条约》谈判中扮演过重要角色。然而,日久天长,今人已对他几无知晓。
2011年秋,洛兰抵达巴黎。在她研究、追寻加略利身世的同时,读者将通过她本身的生活与爱情,看到当今中国面貌的端倪。
在洛兰故事的中间,穿插着以详实、诸多未曾见披露史料为基础的历史故事。作者以逾百位人物--尤其是拉马丁(诗人、政治家)、基佐(历史学家、政治家)、儒莲(汉学家)、耆英(钦差大臣)、黄恩彤(广东巡抚)、潘仕成(广州著名商人)--描绘了一部十九世纪中叶,鸦片战争期间法中两国交往的巨幅画卷。
作者冀望通过此著,揭示加略利时代的法国和当今中国的相似性:工业、科技革命的兴起,以及其所导致的社会变革、城市化进程和社会阶层的重新划分。
作家蛰山介绍:
(本名谢海涛)生于上海。八十年代初留学法国,就读于巴黎综合理工学院(ÉcolePolytechnique)。毕业后进入金融行业,并先后在巴黎银行的香港、北京、上海分支机构担任要职。2007年辞别职场,攻读国学与历史学。其间翻译了加略利的《1844年法国使华团外交活动日记》。2014年以论文《加略利的外交与汉学研究生涯》,于复旦大学历史地理研究中心,获得历史学博士学位。其后开始中法双语长篇小说《棠梨树》的创作,历时9年。
下面是小编和作家的问答:
第一问:
请问您花9年时间,写一部法语书,一部中文书,当初是怎么想的?9年时间,是如何坚持的?
作家蛰山答:
我是1986年从巴黎综合理工学院(Ecole Polytechnique) 毕业后,进入金融界。2007年,辞去法国巴黎银行(中国)的行长工作,决定退休,转入大学读书。离职时,为自己定下要创作一部中法双语长篇小说的目标。
第二问:
请问中文书的主要内容?
作家蛰山答:
最早我的定位在于传教士。几个世纪以来,无数位法国籍的传教士到过中国,很多人生活几十年,最后逝世在中国。他们中间有很多人,为发展两国关系、为科学研究等等贡献出毕生精力,有不少感人故事。
第三问:
法语书的主要内容?
作家蛰山答:
因为要写小说,所以从收集资料开始。于是奔波于中法两国间的档案馆、图书馆等等。所得资料之不易以及资料的珍贵性,使我改变初衷,决定先以这些资料为基础,攻读学位。
2009年,我师从复旦历史地理研究中心周振鹤先生,做博士论文,并翻译出版了《1844年法国使华团外交活动日记》(广西师大出版社,2013年,380页)。2014年获得学位,成为历史学博士。
2013年,博士论文结束后,开始撰写小说。我是理工科出身,做事有计划,而且纪律性强:给自己定出每天写一页A4,11号字体的目标。两年(2013-2015)完成中文第一稿。后6年(2015-2021)完成法文第一稿。从起笔到最终双语成稿,历时9年,共计13年(2009-2022)
小说中、法文各三卷。内容相同。具体请参见中文版封底。
第四问:
在网络的快节奏时代,您出版了中法文的书。请问您有没有想过拍成视频?
作家蛰山答:
这部小说《棠梨树》的故事曲折,跌宕起伏,非常适合影视题材。
第五问:
请问您的下一步梦想?
作家蛰山答:
未来,准备把几部涉及中法历史的书籍译成中文。
✋热门推荐