#泰剧小丘比特# 中字发布,本剧由Shahkrit、AumP主演,于2004年播出。
Mutida(AumP饰)是一名出色的室内设计师,Teedet(Shahkrit饰)则是大公司老板上流社会的黄金单身汉,两人初次见面便针锋相对。她鬼使神差接下了他新居装修的工作,更巧的是,他们的侄子侄女竟在同一所学校上学!
她常常因为他的鲁莽举动而拳脚相向,他却被她的“毒舌”迷得神魂颠倒。奈何襄王有意,神女无心,还得靠小丘比特们来助阵!与此同时,隐藏在侄女身世背后的阴谋也渐渐浮出水面,他们能够彼此信任,共渡难关吗?敬请关注由LNS字幕组倾情译制的《小丘比特》。
LNS字幕组致力于经典泰剧译制,长期无薪诚招#泰翻#(急招)、#时间轴#、#美工# 290389897
见评论 #Chakrit[超话]##AumP[超话]##AumPatchrapa[超话]#
Mutida(AumP饰)是一名出色的室内设计师,Teedet(Shahkrit饰)则是大公司老板上流社会的黄金单身汉,两人初次见面便针锋相对。她鬼使神差接下了他新居装修的工作,更巧的是,他们的侄子侄女竟在同一所学校上学!
她常常因为他的鲁莽举动而拳脚相向,他却被她的“毒舌”迷得神魂颠倒。奈何襄王有意,神女无心,还得靠小丘比特们来助阵!与此同时,隐藏在侄女身世背后的阴谋也渐渐浮出水面,他们能够彼此信任,共渡难关吗?敬请关注由LNS字幕组倾情译制的《小丘比特》。
LNS字幕组致力于经典泰剧译制,长期无薪诚招#泰翻#(急招)、#时间轴#、#美工# 290389897
见评论 #Chakrit[超话]##AumP[超话]##AumPatchrapa[超话]#
#ohmnanon[超话]# [抱一抱]#OhmNanon#
【20220417】
“ONverse中站字幕组” 今日起正式成立![心][心]
“ONverse”含义Ohm和Nanon名为ON宇宙,在漫天繁星的围绕中互相陪伴和鼓励,共同成长与进步,一起携手走向浩瀚宇宙中更高更远的地方~
字幕组B站指路https://t.cn/A66r9duZ
长期诚招泰翻现阶段因泰翻紧缺,字幕组暂时只做英文相关的翻译,热烈欢迎会泰文的宝贝们加入[春游家族]
-------------- OhmNanon-------------
❤️ 520应援企划: https://t.cn/A66VlkH4
❤️ 陈炳林生日应援: https://t.cn/A66SED4b
❤️ 黄乐荣电影应援: https://t.cn/A66IQEOf
❤️ 那些年开机双星应援:https://t.cn/A66JuJOV
❤️ 官vx粉丝群已开:https://t.cn/A663q2Lj
【20220417】
“ONverse中站字幕组” 今日起正式成立![心][心]
“ONverse”含义Ohm和Nanon名为ON宇宙,在漫天繁星的围绕中互相陪伴和鼓励,共同成长与进步,一起携手走向浩瀚宇宙中更高更远的地方~
字幕组B站指路https://t.cn/A66r9duZ
长期诚招泰翻现阶段因泰翻紧缺,字幕组暂时只做英文相关的翻译,热烈欢迎会泰文的宝贝们加入[春游家族]
-------------- OhmNanon-------------
❤️ 520应援企划: https://t.cn/A66VlkH4
❤️ 陈炳林生日应援: https://t.cn/A66SED4b
❤️ 黄乐荣电影应援: https://t.cn/A66IQEOf
❤️ 那些年开机双星应援:https://t.cn/A66JuJOV
❤️ 官vx粉丝群已开:https://t.cn/A663q2Lj
#泰剧非法妻子# #TuaSaranyoo# #JumSangrawee# 全27集更新完毕。Len和Darat能否终成眷属?这位非法妻子是否愿意成为合法妻子?
非法妻子是字幕组成立以来制作的第一部Tua叔的剧集,因为各种无可奈何而错过了这么长的时间,也因为各种机缘巧合而选择了这部冷门作品。在以往的作品中大家看到的Tua叔或许都是温文尔雅、谦逊有礼的形象,然而在本剧中他却呈现了一个嬉皮笑脸、吊儿郎当、玩世不恭的喜剧角色。让观众看到一位好演员截然不同的面貌,也是我们一直努力的方向。
说回制作方面,如果说翻译老剧的难度在于听不清,而不是听不懂,那么这部剧就是既听不清又“听不懂”了。首先Tua叔那个语速就不多说了,其次由于年代久远,台词中含有大量现在已经不常使用的旧式用词,谚语俗语更是层出不穷。整部剧翻下来简直像是脱了一层皮,不如下次咱就整点简单的吧?
LNS字幕组致力于经典泰剧译制,长期无薪诚招#泰翻#(急招)、#时间轴#、#美工# 290389897
非法妻子是字幕组成立以来制作的第一部Tua叔的剧集,因为各种无可奈何而错过了这么长的时间,也因为各种机缘巧合而选择了这部冷门作品。在以往的作品中大家看到的Tua叔或许都是温文尔雅、谦逊有礼的形象,然而在本剧中他却呈现了一个嬉皮笑脸、吊儿郎当、玩世不恭的喜剧角色。让观众看到一位好演员截然不同的面貌,也是我们一直努力的方向。
说回制作方面,如果说翻译老剧的难度在于听不清,而不是听不懂,那么这部剧就是既听不清又“听不懂”了。首先Tua叔那个语速就不多说了,其次由于年代久远,台词中含有大量现在已经不常使用的旧式用词,谚语俗语更是层出不穷。整部剧翻下来简直像是脱了一层皮,不如下次咱就整点简单的吧?
LNS字幕组致力于经典泰剧译制,长期无薪诚招#泰翻#(急招)、#时间轴#、#美工# 290389897
✋热门推荐