#2024 北京国际车展#【多款高定版 #路特斯北京车展阵容发布#】
2024北京车展即将开幕,路特斯日前公布了其车展阵容,旗下高级定制品牌Lotus Chapman Bespoke将迎来中国首发。EMEYA繁花绽放高级定制限量版将全球首秀。售价为2688万元的Evija Fittipaldi限量版也将车展亮相。前不久在Lotus Day首秀的TYPE 66赛车,将与经典复刻赛车TYPE 79联袂登台,致敬传奇。#2024-北京国际车展##2024北京车展##路特斯#https://t.cn/A6TlUxFq
2024北京车展即将开幕,路特斯日前公布了其车展阵容,旗下高级定制品牌Lotus Chapman Bespoke将迎来中国首发。EMEYA繁花绽放高级定制限量版将全球首秀。售价为2688万元的Evija Fittipaldi限量版也将车展亮相。前不久在Lotus Day首秀的TYPE 66赛车,将与经典复刻赛车TYPE 79联袂登台,致敬传奇。#2024-北京国际车展##2024北京车展##路特斯#https://t.cn/A6TlUxFq
下雨天☔️.和typ吃了虾和火锅.
吾兰真的很温柔.和她相处太开心了.永远积极乐观开朗!真的很喜欢给我惊喜!
扎克亚木宝宝太美了.又是学霸(中国政法大学)小学同一个水平.初中高中狠狠学.太不容易了.努力有回报了.
翻到了迪丽巴儿暑假偷拍我的照片.哈哈哈哈!
我穿越了.穿越到了2015年9月24号!15年我还是五年级11岁的marhaba.时间过的好快[泪][泪][泪]都已经20了.15年已经是9年前的事儿了[悲伤][悲伤].
吾兰真的很温柔.和她相处太开心了.永远积极乐观开朗!真的很喜欢给我惊喜!
扎克亚木宝宝太美了.又是学霸(中国政法大学)小学同一个水平.初中高中狠狠学.太不容易了.努力有回报了.
翻到了迪丽巴儿暑假偷拍我的照片.哈哈哈哈!
我穿越了.穿越到了2015年9月24号!15年我还是五年级11岁的marhaba.时间过的好快[泪][泪][泪]都已经20了.15年已经是9年前的事儿了[悲伤][悲伤].
当我和那帮玩车的朋友们,幼稚地以为Typ131就是燃油绝唱时,一直在路特斯车辆代号中缺失的那个Type 66居然官宣了…
还是个OHV的V8!8800转的超高转速,850马力,大概率是为了这台车定制的发动机。因为市面上除了SSC tuatara的那台爆改成平面曲轴,缩排量到5.9的来自Nelson Racing的LS发动机外,没有任何OHV的V8可以做到如此高的转速
此时,我的心情非常复杂!因为这样一看,emira不是最后的路特斯燃油车了!历史价值少了一大截,突然间下头了。
话说回Type 66,这玩意10台限量。Russel Carr设计,100万英镑+的致敬70年代的Can-Am赛车,比肩现代GT3赛车的性能。太强了。太经典了。管它能不能上路,但路特斯居然做出这么酷的车,属实牛逼。
但这翻译,能好好翻吗?
图3“耗时超1000小时计算流体动力?”
谓语是哪个我都看不懂,这怕是四级英语妥妥没过的水平。
我四级虽然没考,但托福109,至少比你们用的翻译人士要强,改成“计算流体力学仿真时间超1000小时”
然后,后面那个电光火石… 纵享… 实在是太,太普通了。这可是从压箱底的技术资料里呗现代化复刻的克林查普曼遗作啊!同样道理,每一个卡片的最后一句,都是非常笼统的描述,既没有具体的性能渲染,也没有传神的历史共鸣。
图4,英国官网(https://t.cn/A6T2HPJX)原文是EPASS motorsport power steering column,翻译成动力转向柱也是绝了。翻译的人看来不太懂车。
“动力转向”是什么玩意?这东西中国叫“转向助力”。
图5,什么叫“xxxxxxx和中置布局”???下面一句不是说马力吗?布局和马力有关系?这里都不是翻译问题了,是语文一塌糊涂。
“中置布局的推杆式发动机”不就行了吗?而且,这里这么经典的有时代特色的8喉直喷+喇叭型进气歧管,不说说?
而且,功率的单位可以是kW,可以是马力,但绝对不是匹。卖车还是卖空调?还用匹来描述马力?太土了。
图6直接看不懂了,都是废话。
#大v聊车##汽场全开#
还是个OHV的V8!8800转的超高转速,850马力,大概率是为了这台车定制的发动机。因为市面上除了SSC tuatara的那台爆改成平面曲轴,缩排量到5.9的来自Nelson Racing的LS发动机外,没有任何OHV的V8可以做到如此高的转速
此时,我的心情非常复杂!因为这样一看,emira不是最后的路特斯燃油车了!历史价值少了一大截,突然间下头了。
话说回Type 66,这玩意10台限量。Russel Carr设计,100万英镑+的致敬70年代的Can-Am赛车,比肩现代GT3赛车的性能。太强了。太经典了。管它能不能上路,但路特斯居然做出这么酷的车,属实牛逼。
但这翻译,能好好翻吗?
图3“耗时超1000小时计算流体动力?”
谓语是哪个我都看不懂,这怕是四级英语妥妥没过的水平。
我四级虽然没考,但托福109,至少比你们用的翻译人士要强,改成“计算流体力学仿真时间超1000小时”
然后,后面那个电光火石… 纵享… 实在是太,太普通了。这可是从压箱底的技术资料里呗现代化复刻的克林查普曼遗作啊!同样道理,每一个卡片的最后一句,都是非常笼统的描述,既没有具体的性能渲染,也没有传神的历史共鸣。
图4,英国官网(https://t.cn/A6T2HPJX)原文是EPASS motorsport power steering column,翻译成动力转向柱也是绝了。翻译的人看来不太懂车。
“动力转向”是什么玩意?这东西中国叫“转向助力”。
图5,什么叫“xxxxxxx和中置布局”???下面一句不是说马力吗?布局和马力有关系?这里都不是翻译问题了,是语文一塌糊涂。
“中置布局的推杆式发动机”不就行了吗?而且,这里这么经典的有时代特色的8喉直喷+喇叭型进气歧管,不说说?
而且,功率的单位可以是kW,可以是马力,但绝对不是匹。卖车还是卖空调?还用匹来描述马力?太土了。
图6直接看不懂了,都是废话。
#大v聊车##汽场全开#
✋热门推荐