征集下面一段英语文字的翻译(自行翻译,谢绝一切形式的机器翻译):
The maladies or symptoms of depression strike without warning. Possibly, at first, the problem manifests itself in an inability to sleep well. Then the dietary problems start. Feelings of inadequacy are common. Nothing seems interesting. Life's supposed vibrancy-- the laughter, the humor, the challenges-- seems like a cruel joke. A sudden emotional breakdown strikes, and the person may wake up crying, or play endlessly with a smartphone.
The maladies or symptoms of depression strike without warning. Possibly, at first, the problem manifests itself in an inability to sleep well. Then the dietary problems start. Feelings of inadequacy are common. Nothing seems interesting. Life's supposed vibrancy-- the laughter, the humor, the challenges-- seems like a cruel joke. A sudden emotional breakdown strikes, and the person may wake up crying, or play endlessly with a smartphone.
蒂佳婷隔离防晒银管BB霜 [可爱] 178
[害羞] [鲜花]
2024/5/3 12:22:24
若无人思念,再美的日子,也终究是个遗恨。心有所念,情有所暖,平凡的日子因你而变得不平凡;每一个想你日子都是美丽而灿烂!即使紧张工作再苦再累,想你我也会莞尔一笑;每每读到一段忧伤文字的莫名伤感,因为我想起了你;想念你的时候,就会打开手机查看你相片,凝视着你甜甜的笑靥,于是我就幸福地笑了。每当无人的深夜里,我就会撕心裂肺地牵念你不可自拔!想你,如痴如醉…
[害羞] [鲜花]
2024/5/3 12:22:24
若无人思念,再美的日子,也终究是个遗恨。心有所念,情有所暖,平凡的日子因你而变得不平凡;每一个想你日子都是美丽而灿烂!即使紧张工作再苦再累,想你我也会莞尔一笑;每每读到一段忧伤文字的莫名伤感,因为我想起了你;想念你的时候,就会打开手机查看你相片,凝视着你甜甜的笑靥,于是我就幸福地笑了。每当无人的深夜里,我就会撕心裂肺地牵念你不可自拔!想你,如痴如醉…
今天来看外婆,也顺便拜访下街坊邻居。
结果惊喜的发现邻居们的门牌简介颇有风格,于是简单摘录两则,分别来自30年代与60年代。
-30年代的往来情书:
“你那双菩萨耳朵生的真好,
我由衷地羡慕倾倒。
你那白里透红的脸如此年轻,
几十载风风雨雨青春永葆。”
“新世纪第一云旦,
是咱们金婚纪念。
几十载风风雨雨,
夫妻俩相依相伴。”
(全文见图)
以及60年代有一位名叫Iris的姑娘,她的家人如是写道:
“There are numerous iris in the world,but you are the only one unique.”
一段概括一生情感的总结,浓度太高,能量太强。一直感知文字的浪漫,但当这些文字被刻成碑文,还是会不设防地被震动到流泪哦。
结果惊喜的发现邻居们的门牌简介颇有风格,于是简单摘录两则,分别来自30年代与60年代。
-30年代的往来情书:
“你那双菩萨耳朵生的真好,
我由衷地羡慕倾倒。
你那白里透红的脸如此年轻,
几十载风风雨雨青春永葆。”
“新世纪第一云旦,
是咱们金婚纪念。
几十载风风雨雨,
夫妻俩相依相伴。”
(全文见图)
以及60年代有一位名叫Iris的姑娘,她的家人如是写道:
“There are numerous iris in the world,but you are the only one unique.”
一段概括一生情感的总结,浓度太高,能量太强。一直感知文字的浪漫,但当这些文字被刻成碑文,还是会不设防地被震动到流泪哦。
✋热门推荐