#每日一善[超话]# [相爱]#每日一善# [相爱]#阳光信用#
道德经·第四章
【作者】老子 【朝代】春秋拼音
道冲,而用之或不盈。
渊兮,似万物之宗。
挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。
湛兮,似或存,吾不知其谁之子,象帝之先。
译文
大“道”空虚无形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好象万物的祖宗。消磨它的锋锐,消除它的纷扰,调和它的光辉,混同于尘垢。隐没不见啊,又好象实际存在。我不知道它是谁的后代,似乎是天帝的祖先。
道德经·第四章
【作者】老子 【朝代】春秋拼音
道冲,而用之或不盈。
渊兮,似万物之宗。
挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。
湛兮,似或存,吾不知其谁之子,象帝之先。
译文
大“道”空虚无形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好象万物的祖宗。消磨它的锋锐,消除它的纷扰,调和它的光辉,混同于尘垢。隐没不见啊,又好象实际存在。我不知道它是谁的后代,似乎是天帝的祖先。
#每日一善[超话]# [相爱]#每日一善# [相爱]#阳光信用#
道德经·第四章
【作者】老子 【朝代】春秋拼音
道冲,而用之或不盈。
渊兮,似万物之宗。
挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。
湛兮,似或存,吾不知其谁之子,象帝之先。
译文
大“道”空虚无形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好象万物的祖宗。消磨它的锋锐,消除它的纷扰,调和它的光辉,混同于尘垢。隐没不见啊,又好象实际存在。我不知道它是谁的后代,似乎是天帝的祖先。
道德经·第四章
【作者】老子 【朝代】春秋拼音
道冲,而用之或不盈。
渊兮,似万物之宗。
挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。
湛兮,似或存,吾不知其谁之子,象帝之先。
译文
大“道”空虚无形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好象万物的祖宗。消磨它的锋锐,消除它的纷扰,调和它的光辉,混同于尘垢。隐没不见啊,又好象实际存在。我不知道它是谁的后代,似乎是天帝的祖先。
不出门,知天下;不窥牖,见天道。其出弥远,其知弥少。是以,圣人不行而知,不见而明,不为而成。
译文:老子说:不必出门,一个人就能够知道世界上发生的事;不必由窗户往外看,一个人就能够看到天道。一个人越是追求知识,他所知道的就越少,所以,圣人不必到处跑就能够知道,不必看就能够了解,不必做就能够达成。
知者不言,言者不知。塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。故不可得而亲,亦不可得而疏,不可得而利,亦不可得而害,不可得而贵,亦不可得而贱,故为天下贵。
译文:知道的人不说,说的人不知道。缓和它的光,平息它的骚动——这就是神秘的统一。那么爱和恨就碰触不到他,利益和损失就达不到他,荣誉和羞辱就影响不到他,所以他永远都是被世界所荣耀的。
古之善为士者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容:豫若冬涉川,犹若畏四邻,俨若客,涣若冰将释,敦若朴,混若浊,旷若谷。孰能浊以静之?徐清,安以动之?徐生,保此道者不欲盈。夫唯不盈,能蔽复成。
译文:古代的智者有微妙的智慧和理解的深度,他们高深莫测,所以无法被理解。因为他们无法被理解,所以只能对他们勉强加以描述:小心翼翼地,好像在横渡冬天的河流,犹豫不决地,好像一个人在害怕四周的危险,严肃庄重,好像一个人在作客,自我抹煞,好像冰开始融解,真实地,好像一块未经加工的木材,自由地混合,好像浑浊的水,思想开放,好像一个山谷。谁能在浑浊的世界里找到安详?静静地躺着,它就清澈了。谁能长久地保持镇静?借着运动,它又回归生命。怀抱这种道的人会防止变得太满。因为他会防止变得太满,所以他超越损耗和更新。
天下柔弱,莫过于水.;而攻坚强,莫之能先。其无以易之。故:弱胜强,柔胜刚。天下莫能知,莫能行。故圣人云:受国之垢,是谓社稷主;受国不详,是谓天下王。正言若反
译文:老子说:没有比水更柔弱的,但是在克服坚硬的方面没有一样东西比它更优越,而且它是无法被取代的。所以,弱的可以克服强的,柔的可以克服刚的。但是这个道理没有人知道,也没有人能够实践。所以圣人说:那个能够接受一国的污垢的人就是该国的保存者;那个能够担起全世界的罪恶的人就是世界的国王。很直的话看起来似乎是歪曲的。
译文:老子说:不必出门,一个人就能够知道世界上发生的事;不必由窗户往外看,一个人就能够看到天道。一个人越是追求知识,他所知道的就越少,所以,圣人不必到处跑就能够知道,不必看就能够了解,不必做就能够达成。
知者不言,言者不知。塞其兑,闭其门,挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同。故不可得而亲,亦不可得而疏,不可得而利,亦不可得而害,不可得而贵,亦不可得而贱,故为天下贵。
译文:知道的人不说,说的人不知道。缓和它的光,平息它的骚动——这就是神秘的统一。那么爱和恨就碰触不到他,利益和损失就达不到他,荣誉和羞辱就影响不到他,所以他永远都是被世界所荣耀的。
古之善为士者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容:豫若冬涉川,犹若畏四邻,俨若客,涣若冰将释,敦若朴,混若浊,旷若谷。孰能浊以静之?徐清,安以动之?徐生,保此道者不欲盈。夫唯不盈,能蔽复成。
译文:古代的智者有微妙的智慧和理解的深度,他们高深莫测,所以无法被理解。因为他们无法被理解,所以只能对他们勉强加以描述:小心翼翼地,好像在横渡冬天的河流,犹豫不决地,好像一个人在害怕四周的危险,严肃庄重,好像一个人在作客,自我抹煞,好像冰开始融解,真实地,好像一块未经加工的木材,自由地混合,好像浑浊的水,思想开放,好像一个山谷。谁能在浑浊的世界里找到安详?静静地躺着,它就清澈了。谁能长久地保持镇静?借着运动,它又回归生命。怀抱这种道的人会防止变得太满。因为他会防止变得太满,所以他超越损耗和更新。
天下柔弱,莫过于水.;而攻坚强,莫之能先。其无以易之。故:弱胜强,柔胜刚。天下莫能知,莫能行。故圣人云:受国之垢,是谓社稷主;受国不详,是谓天下王。正言若反
译文:老子说:没有比水更柔弱的,但是在克服坚硬的方面没有一样东西比它更优越,而且它是无法被取代的。所以,弱的可以克服强的,柔的可以克服刚的。但是这个道理没有人知道,也没有人能够实践。所以圣人说:那个能够接受一国的污垢的人就是该国的保存者;那个能够担起全世界的罪恶的人就是世界的国王。很直的话看起来似乎是歪曲的。
✋热门推荐