#舌尖上的海南# 文昌·东郊椰林鱼饭————————
哈哈,这不就系广东潮汕的鱼饭是也
在厦门叫巴郎,煮酱油水简直太标配
只是吃文昌鱼饭还无限量供应番薯粥
外加一小碟,来了必定要点的文昌鸡
那蘸料更赞,小青柑小米辣姜蒜香菜
酸酸辣辣、辛辛涩涩、香香滴小汁味
立夏之际,吃顿酱紫舒心爽口滴鱼饭
呜哇,这也太享受了吧,人生几何喔
好有厦门俺嫲的感觉哦,谁说不是吗
据说海南沿海的渔民,大多来自闽南
文昌的铺前镇,就是福建莆田的移民
甚至南洋归侨,也大多来自漳泉厦莆
弱弱滴问一句:这有鼓浪屿的移民吗
反正东郊椰林这餐饭,吃得实在舒服
吃出了乡音、乡味、乡情,情深似海……………
哈哈,这不就系广东潮汕的鱼饭是也
在厦门叫巴郎,煮酱油水简直太标配
只是吃文昌鱼饭还无限量供应番薯粥
外加一小碟,来了必定要点的文昌鸡
那蘸料更赞,小青柑小米辣姜蒜香菜
酸酸辣辣、辛辛涩涩、香香滴小汁味
立夏之际,吃顿酱紫舒心爽口滴鱼饭
呜哇,这也太享受了吧,人生几何喔
好有厦门俺嫲的感觉哦,谁说不是吗
据说海南沿海的渔民,大多来自闽南
文昌的铺前镇,就是福建莆田的移民
甚至南洋归侨,也大多来自漳泉厦莆
弱弱滴问一句:这有鼓浪屿的移民吗
反正东郊椰林这餐饭,吃得实在舒服
吃出了乡音、乡味、乡情,情深似海……………
【叫】
和奶奶对话的时候留意到她很常用一个表{以为}义的“叫”kio5,后接的小句带有与说话人自身的预期、猜测或原有的判断不相符的意味,大致和普通话里的“还以为”对当。(我个人更常用的词是“想讲” siɔ̃6-5 kɔŋ3)
【例】
闽:我叫[kio5]是伊。
普:我还以为是他。(实际上不是他)
闽:我叫[kio5]伊毋来。
普:我还以为他不来。(实际上他来了)
闽:我叫[kio5]伊毋结婚。
普:我还以为他不结婚。(实际上他结婚了/要结婚/想结婚)
上述例句中的“叫”在句中仍读本调阴去。我奶奶口中的这个“叫”应该就是词典中所记的“丕叫”的省略形式。
《闽南方言大词典》
【丕叫】
厦pʰe1-6 kio5 | 泉pʰə1 kio5 | 漳pʰue1-6 kio5
以为;估摸;料想。〈漳〉也说“丕做”:代先我~是伊拿我的物件,落尾则知影毋是伊,是别人 | 我~伊稳会来,毋知伊咧破病(我以为他一定会来,不知他正在生病) ||〈泉〉又叫〖丕仔〗pʰə1 a3。
词典中另有一个近义的“丕讲是”:
【丕讲是】
厦 pʰe1-6 kɔŋ3-1 si6 | 漳 pʰue1-6
kɔŋ3-1 si6
认为;以为:伊~我会来,则煮赫尼多。(他以为我会来,才煮那么多饭)||〈泉〉叫〖丕叫是〗pʰə1 kio5-3 si4。
可以看到这些表{料想;以为;估计}义的词大多包含言说动词“叫”或“讲”,福州话中的haŋ5也存在这种言说动词与{认为;以为}义的联系。《漳典》把这个义项记在“坯”pʰue1之下,但从我奶奶的实际语例和《台日大辞典》的记录来看(《台日》兼有kio5 kioʔ7二音,闽南话中阴去、阴入常见混用之例),“叫”字也可单用,其本身似乎也带有这种反预期的{以为}义。普通话和不少方言中的言说动词(如:说讲叫喊)常可作为“意外范畴”的标记(可参王健 2013),吴语中的“叫啥”一词可表示“不料;哪晓得”。闽南话中的“(丕)叫”、“丕讲是”、“想讲”等词,福州话中的haŋ5,可能都与类似的语法化路径不无关系。
和奶奶对话的时候留意到她很常用一个表{以为}义的“叫”kio5,后接的小句带有与说话人自身的预期、猜测或原有的判断不相符的意味,大致和普通话里的“还以为”对当。(我个人更常用的词是“想讲” siɔ̃6-5 kɔŋ3)
【例】
闽:我叫[kio5]是伊。
普:我还以为是他。(实际上不是他)
闽:我叫[kio5]伊毋来。
普:我还以为他不来。(实际上他来了)
闽:我叫[kio5]伊毋结婚。
普:我还以为他不结婚。(实际上他结婚了/要结婚/想结婚)
上述例句中的“叫”在句中仍读本调阴去。我奶奶口中的这个“叫”应该就是词典中所记的“丕叫”的省略形式。
《闽南方言大词典》
【丕叫】
厦pʰe1-6 kio5 | 泉pʰə1 kio5 | 漳pʰue1-6 kio5
以为;估摸;料想。〈漳〉也说“丕做”:代先我~是伊拿我的物件,落尾则知影毋是伊,是别人 | 我~伊稳会来,毋知伊咧破病(我以为他一定会来,不知他正在生病) ||〈泉〉又叫〖丕仔〗pʰə1 a3。
词典中另有一个近义的“丕讲是”:
【丕讲是】
厦 pʰe1-6 kɔŋ3-1 si6 | 漳 pʰue1-6
kɔŋ3-1 si6
认为;以为:伊~我会来,则煮赫尼多。(他以为我会来,才煮那么多饭)||〈泉〉叫〖丕叫是〗pʰə1 kio5-3 si4。
可以看到这些表{料想;以为;估计}义的词大多包含言说动词“叫”或“讲”,福州话中的haŋ5也存在这种言说动词与{认为;以为}义的联系。《漳典》把这个义项记在“坯”pʰue1之下,但从我奶奶的实际语例和《台日大辞典》的记录来看(《台日》兼有kio5 kioʔ7二音,闽南话中阴去、阴入常见混用之例),“叫”字也可单用,其本身似乎也带有这种反预期的{以为}义。普通话和不少方言中的言说动词(如:说讲叫喊)常可作为“意外范畴”的标记(可参王健 2013),吴语中的“叫啥”一词可表示“不料;哪晓得”。闽南话中的“(丕)叫”、“丕讲是”、“想讲”等词,福州话中的haŋ5,可能都与类似的语法化路径不无关系。
#非遗—泉厦漳##泉厦漳-五一旅行#
在漳州古城里逛了一个文庙,乘凉的人真不少,随后打道回厦,我们要去赶在日落前,到厦门去挖沙了!
真羡慕胖娃有我这么好的妈妈!日落前,我们到厦门机场附近酒店入住,换好衣服去观音山沙滩挖沙,差点把她妈给冻死!!!8点30吃饭9点还车10点回酒店洗澡睡觉,明天一早飞机✈️,回去努力去!!! https://t.cn/A6ckQcbn
在漳州古城里逛了一个文庙,乘凉的人真不少,随后打道回厦,我们要去赶在日落前,到厦门去挖沙了!
真羡慕胖娃有我这么好的妈妈!日落前,我们到厦门机场附近酒店入住,换好衣服去观音山沙滩挖沙,差点把她妈给冻死!!!8点30吃饭9点还车10点回酒店洗澡睡觉,明天一早飞机✈️,回去努力去!!! https://t.cn/A6ckQcbn
✋热门推荐