《给式微的乡村书写注入新的力量——序郑永涛乡土散文集《土生土长》》作为一个生于故乡、长于故乡、离开故乡,后来又回归故乡的作者而言,如何书写他的故乡,这意味着两种可能……https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzkzNDY4MDkyNg==&mid=2247483845&idx=1&sn=3266f549a979c0171cba7f818c6100bc&chksm=c2b8c1f4f5cf48e2e84ac3776493ae3d649c99f36ae1587dc5c3870a9e32e81e62bbc589ddec&mpshare=1&srcid=0509t4HWbF6YIhx7TX3JU9nT&sharer_shareinfo=80a7c57d0b6da6781bf5951089b98b77&sharer_shareinfo_first=80a7c57d0b6da6781bf5951089b98b77&from=singlemessage&scene=1&subscene=10000&sessionid=1715252381&clicktime=1715258350&enterid=1715258350&ascene=1&fasttmpl_type=0&fasttmpl_fullversion=7196244-zh_CN-zip&fasttmpl_flag=0&realreporttime=1715258350682&devicetype=android-31&version=28003137&nettype=cmnet&lang=zh_CN&countrycode=CN&exportkey=n_ChQIAhIQ7d%2Bis3o8xw%2FOEzSnxlC3CxLvAQIE97dBBAEAAAAAABohNGzuU2MAAAAOpnltbLcz9gKNyK89dVj0KSva%2BS%2BcQVmqBW7rUOtnsyv7LQm%2BO69G8DkNNlKkuFsY68MTc5y%2BsLsI1lydRaEy7TO%2FCVUvF1CgfD0YyulNTCBNVyhJWN1iOrkPZ%2BrdV3euMESpvONqZLpmTCBWnrpQhoyin6wtljkiGkSH11hvHZBQmcxwyfq7lIlKh4b82P7q4yQGnz5T4ZkWE2hyvSpYX2T53lJAc9M44JQLGiE%2BPuOZYUk%2Bj2lXC29SA1qifcX7ikQ6U3jtqo%2BewRfcrIHkhLwIFFcEgPvn&pass_ticket=19%2FPhCzUL9h7ttjdoM5cYmPGOY21g1H3gYY6h%2F7bGgFPWfvolRL2xomuUguym6OTaj4OQkbRymYYXzGobMar%2BQ%3D%3D&wx_header=3
【相传龙泉青瓷为少女叶青姬之血所化成,于十六世纪末传至欧洲……】
O 青姬或雪拉同
向以鲜
突然 一个叫青姬
的江南女子 头也不回
将久雨初霁的天空
拖进熊熊燃烧的深渊
青姬着双鱼的裙裾
穿行于青釉 泥土和星辰之间
仿佛雪拉同翠微的斗篷
穿行于欧洲的牛羊之夕
在萨克森的宫殿中
127件青瓷 127个青姬
的分身 披着牧童的霓裳
600名裹革归来的战士
日夜守护破窑而出的
冰雪之蛹 这来自东方的秘色
草地 波涛与火焰 没有确定
的形式 它们所描绘的辞章
充满着各种顺应与叛逆
神赋予腐朽的生活无限生机
一席封闭的烈日舞台剧
仿佛牺牲者最后的盛筵
还没有来得及干燥的花楸
枫树和各种缓生的灌木
转眼即灰烬 寂静的烟云啊
倾听龙泉的金声玉振
十六岁的芬芳与绝望
比阿拉伯海更幽深的容器
荷叶蜷缩的绿杯窄袖
荡满琥珀般的韶华和祝福
哦!不在痛饮狂歌中羽化
就在粉身碎骨时变成青姬
变成江南不为人知的局部
与碧云相约 秋以为期
(2014.3.8 成都)
【注】相传龙泉青瓷为少女叶青姬之血所化成,于十六世纪末传至欧洲。其青翠之色与法国作家杜尔夫(H.Durfe)名剧《阿司特莱》(L.Astree)中牧童雪拉同(Seladon)所着斗篷一样夺目,人们便将这种来自中国南方的青瓷称之为雪拉同(阿拉伯人则称为“海洋绿”)。十八世纪初,萨克森国王奥古斯特二世曾以600名士兵,换取普鲁士威廉王妃所藏127件中国瓷器,其中包括著名的龙泉青瓷花瓶。
【附】 姚月所译德文:
《Erzählung aus dem südlichen Teil des Changjiangs|Qing Ji oder Seladon》
Plötzlich, ein Mädchen namens Qing Ji
aus dem Süden, ohne Blick zurück
nach langem Regen warf sie sich samt klarem Himmel
in den brennenden Abgrund
Qing Ji trug einen Rock mit Fischen
pendelte zwischen Seladon, Schlamm und Universum
Zugleich, Seladon im mattgrünen Gewand
spazierte am Abend durch die europäischen Weiden
In den sächsischen Schlössern
127 Seladons entstanden aus 127 Qing Ji
jede trug ein mattgrünes Kleid wie der Schäfer
600 Soldaten kehrten Heim
Tag und Nacht in dem Brennofen verpuppten
aus Schnee und Eis die geheimen Farben aus dem fernen Osten
Gras, Wellen und Flammen, haben keinen bestimmten
Zustand, wenn sie etwas darstellen sollen
Gefüllt mit Gehorsamkeit und Rebellion
gibt Gott dem verfallenden Leben neue Kraft
Ein verschlossener heißer Schauplatz
wie des Opfers letztes Festmahl
Noch nicht getrockneter Sorbus
Ahorn und verschiedene langsam wachsende Sträucher
werden augenblicklich zu Asche und schweigenden Rauch, ah
sie hören Longquans schönes Glockenspiel
Ein sechzehnjähriges Mädchen in ihrer Blüte voller Verzweiflung
vergleichbar mit den Behältern in arabischem Meeresgrün
Gefaltete Lotusblätter am Rande der grünen Schalen
stehen für Segen und gute Zeiten wie schöner Bernstein
Oh! Entweder trinken wir uns wie Dichter in den Himmel
oder werden wie Seladon wiedergeboren
als unwichtige Teile des südlichen Changjiangs
werden wir im Himmel vereint, befristet bis Herbst
2014.03.08 Haus des schweigenden Steins in Chengdu.
[Anmerkung] Nach der Legende wurde Seladon mit dem Blut von
Qingji Ye aus Longquan gebrannt, und gelang Ende des sechzehnten Jahrhunderts nach Europa.
Da die Farbe Grün des mattgrünen Gewandes von Schäfer Céladon, dem der Hauptrolle aus dem
Theaterstück "L ' Astrée " des Französischen Schriftstellers Honoré d’Urfé' s gleicht,
legte man dem chinesischem Steinzeug aus dem südlichen Teil Changjiangs den Namen Seladon
zu. (Die Araber nennen sie das "blaugrüne" ). Anfang des achtzehnten Jahrhunderts tauschte
König Friedrich August II. von Sachsen 600 seiner Soldaten gegen 127 chinesische Porzellane,
darunter auch die berühmte Longquan Seladon-Vase aus dem Besitz der Königin von Preußen (Sophie Dorothea von Braunschweig-Lüneburg * 16. März 1687 in Hannover; † 28. Juni 1757 in Schloss Monbijou in Berlin).
O 青姬或雪拉同
向以鲜
突然 一个叫青姬
的江南女子 头也不回
将久雨初霁的天空
拖进熊熊燃烧的深渊
青姬着双鱼的裙裾
穿行于青釉 泥土和星辰之间
仿佛雪拉同翠微的斗篷
穿行于欧洲的牛羊之夕
在萨克森的宫殿中
127件青瓷 127个青姬
的分身 披着牧童的霓裳
600名裹革归来的战士
日夜守护破窑而出的
冰雪之蛹 这来自东方的秘色
草地 波涛与火焰 没有确定
的形式 它们所描绘的辞章
充满着各种顺应与叛逆
神赋予腐朽的生活无限生机
一席封闭的烈日舞台剧
仿佛牺牲者最后的盛筵
还没有来得及干燥的花楸
枫树和各种缓生的灌木
转眼即灰烬 寂静的烟云啊
倾听龙泉的金声玉振
十六岁的芬芳与绝望
比阿拉伯海更幽深的容器
荷叶蜷缩的绿杯窄袖
荡满琥珀般的韶华和祝福
哦!不在痛饮狂歌中羽化
就在粉身碎骨时变成青姬
变成江南不为人知的局部
与碧云相约 秋以为期
(2014.3.8 成都)
【注】相传龙泉青瓷为少女叶青姬之血所化成,于十六世纪末传至欧洲。其青翠之色与法国作家杜尔夫(H.Durfe)名剧《阿司特莱》(L.Astree)中牧童雪拉同(Seladon)所着斗篷一样夺目,人们便将这种来自中国南方的青瓷称之为雪拉同(阿拉伯人则称为“海洋绿”)。十八世纪初,萨克森国王奥古斯特二世曾以600名士兵,换取普鲁士威廉王妃所藏127件中国瓷器,其中包括著名的龙泉青瓷花瓶。
【附】 姚月所译德文:
《Erzählung aus dem südlichen Teil des Changjiangs|Qing Ji oder Seladon》
Plötzlich, ein Mädchen namens Qing Ji
aus dem Süden, ohne Blick zurück
nach langem Regen warf sie sich samt klarem Himmel
in den brennenden Abgrund
Qing Ji trug einen Rock mit Fischen
pendelte zwischen Seladon, Schlamm und Universum
Zugleich, Seladon im mattgrünen Gewand
spazierte am Abend durch die europäischen Weiden
In den sächsischen Schlössern
127 Seladons entstanden aus 127 Qing Ji
jede trug ein mattgrünes Kleid wie der Schäfer
600 Soldaten kehrten Heim
Tag und Nacht in dem Brennofen verpuppten
aus Schnee und Eis die geheimen Farben aus dem fernen Osten
Gras, Wellen und Flammen, haben keinen bestimmten
Zustand, wenn sie etwas darstellen sollen
Gefüllt mit Gehorsamkeit und Rebellion
gibt Gott dem verfallenden Leben neue Kraft
Ein verschlossener heißer Schauplatz
wie des Opfers letztes Festmahl
Noch nicht getrockneter Sorbus
Ahorn und verschiedene langsam wachsende Sträucher
werden augenblicklich zu Asche und schweigenden Rauch, ah
sie hören Longquans schönes Glockenspiel
Ein sechzehnjähriges Mädchen in ihrer Blüte voller Verzweiflung
vergleichbar mit den Behältern in arabischem Meeresgrün
Gefaltete Lotusblätter am Rande der grünen Schalen
stehen für Segen und gute Zeiten wie schöner Bernstein
Oh! Entweder trinken wir uns wie Dichter in den Himmel
oder werden wie Seladon wiedergeboren
als unwichtige Teile des südlichen Changjiangs
werden wir im Himmel vereint, befristet bis Herbst
2014.03.08 Haus des schweigenden Steins in Chengdu.
[Anmerkung] Nach der Legende wurde Seladon mit dem Blut von
Qingji Ye aus Longquan gebrannt, und gelang Ende des sechzehnten Jahrhunderts nach Europa.
Da die Farbe Grün des mattgrünen Gewandes von Schäfer Céladon, dem der Hauptrolle aus dem
Theaterstück "L ' Astrée " des Französischen Schriftstellers Honoré d’Urfé' s gleicht,
legte man dem chinesischem Steinzeug aus dem südlichen Teil Changjiangs den Namen Seladon
zu. (Die Araber nennen sie das "blaugrüne" ). Anfang des achtzehnten Jahrhunderts tauschte
König Friedrich August II. von Sachsen 600 seiner Soldaten gegen 127 chinesische Porzellane,
darunter auch die berühmte Longquan Seladon-Vase aus dem Besitz der Königin von Preußen (Sophie Dorothea von Braunschweig-Lüneburg * 16. März 1687 in Hannover; † 28. Juni 1757 in Schloss Monbijou in Berlin).
Day2122 5.8
It is those we live with and should know who elude us. But we can still love them. We can love completely without complete understanding.总是那些相知相识的人让我们迷惑茫然,但即便不是全然的了解,也依然可以全然的去爱。
爱是成就彼此。
wenn alle Stricke reißen
Bedeutung
als letzte und rettende Maßnahme in der Not; falls alle anderen Möglichkeiten versagen; im äußersten Notfall
作为紧急情况下的最后和挽救措施;如果所有其他选项都失败;在极端紧急情况下
Beispiele
Wenn alle Stricke reißen und keine Lehrkraft für dieses Fach gefunden wird, müssen fachfremde Lehrer diesen Unterricht übernehmen.
Wir werden versuchen, alles zu Fuß zu erledigen. Wenn alle Stricke reißen, können wir ja immer noch ein Taxi nehmen.
Im Moment kommt er mit seinem Geld gerade so über die Runden. Und wenn alle Stricke reißen, werden seine Eltern ihm bestimmt über die Runden helfen.
In großen Städten ist es oft nicht leicht, einen Kindergartenplatz für sein Kind zu bekommen. Wenn alle Stricke reißen, bleibt verzweifelten Eltern nur noch die Möglichkeit, die Stadt zu verklagen.
Wortschatz
versagen nicht funktionieren; eine Aufgabe nicht bewältigen können
im äußersten Notfall im schlimmsten Fall
fachfremd nicht für ein bestimmtes Fach ausgebildet
über die Runden kommen mit dem verfügbaren Geld auskommen
jemandem über die Runden helfen jemanden finanziell unterstützen
jemanden verklagen Anzeige gegen jemanden erstatten
Verwandte Redewendungen
Steckt jemand in Schwierigkeiten oder hat Geldprobleme, steht ihm das Wasser bis zum Hals.
Wenn man in Schwierigkeiten steckt, ist man schwer in Nöten. Man hat den Schlamassel, sitzt/steckt in der Patsche/Klemme oder sitzt in der Tinte.
Wenn die Probleme sehr groß sind, steckt man bis zum Hals in der Scheiße (vulgär).
Wer sich in einer Notlage befindet, steht mit dem Rücken zur Wand.
Hilft man jemandem, aus einer Notlage herauszukommen, hilft man ihm aus der Patsche oder aus der Klemme.
It is those we live with and should know who elude us. But we can still love them. We can love completely without complete understanding.总是那些相知相识的人让我们迷惑茫然,但即便不是全然的了解,也依然可以全然的去爱。
爱是成就彼此。
wenn alle Stricke reißen
Bedeutung
als letzte und rettende Maßnahme in der Not; falls alle anderen Möglichkeiten versagen; im äußersten Notfall
作为紧急情况下的最后和挽救措施;如果所有其他选项都失败;在极端紧急情况下
Beispiele
Wenn alle Stricke reißen und keine Lehrkraft für dieses Fach gefunden wird, müssen fachfremde Lehrer diesen Unterricht übernehmen.
Wir werden versuchen, alles zu Fuß zu erledigen. Wenn alle Stricke reißen, können wir ja immer noch ein Taxi nehmen.
Im Moment kommt er mit seinem Geld gerade so über die Runden. Und wenn alle Stricke reißen, werden seine Eltern ihm bestimmt über die Runden helfen.
In großen Städten ist es oft nicht leicht, einen Kindergartenplatz für sein Kind zu bekommen. Wenn alle Stricke reißen, bleibt verzweifelten Eltern nur noch die Möglichkeit, die Stadt zu verklagen.
Wortschatz
versagen nicht funktionieren; eine Aufgabe nicht bewältigen können
im äußersten Notfall im schlimmsten Fall
fachfremd nicht für ein bestimmtes Fach ausgebildet
über die Runden kommen mit dem verfügbaren Geld auskommen
jemandem über die Runden helfen jemanden finanziell unterstützen
jemanden verklagen Anzeige gegen jemanden erstatten
Verwandte Redewendungen
Steckt jemand in Schwierigkeiten oder hat Geldprobleme, steht ihm das Wasser bis zum Hals.
Wenn man in Schwierigkeiten steckt, ist man schwer in Nöten. Man hat den Schlamassel, sitzt/steckt in der Patsche/Klemme oder sitzt in der Tinte.
Wenn die Probleme sehr groß sind, steckt man bis zum Hals in der Scheiße (vulgär).
Wer sich in einer Notlage befindet, steht mit dem Rücken zur Wand.
Hilft man jemandem, aus einer Notlage herauszukommen, hilft man ihm aus der Patsche oder aus der Klemme.
✋热门推荐